聖經新譯本 (Simplified)

Svenska 1917

1 Chronicles

1

1从亚当到亚伯拉罕的家谱(创5:1-32,10:1-32,11:10-26)
1Adam, Set, Enos,
2该南、玛勒列、雅列、
2Kenan, Mahalalel, Jered,
3以诺、玛土撒拉、拉麦、
3Hanok, Metusela, Lemek,
4挪亚、挪亚生闪、含和雅弗。
4Noa, Sem, Ham och Jafet.
5雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
5Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
6歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
6Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
7雅完的儿子是以利沙、他施,基提人和多单人也是他的子孙。
7Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
8含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
8Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
9古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
9Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
10古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。
10Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
11埃及生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
11Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
12帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人;从迦斐托而出的有非利士人。
12patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
13迦南生了长子西顿,又生赫。
13Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
14他的子孙还有:耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
14så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
15希未人、亚基人、西尼人、
15hivéerna, arkéerna, sinéerna,
16亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
16arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
17闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰;亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、米设。
17Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
18亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。
18Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
19希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,世人就分散各地;法勒的兄弟名叫约坍。
19Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
20约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
20Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
21哈多兰、乌萨、德拉、
21Hadoram, Usal, Dikla,
22以巴录、亚比玛利、示巴、
22Ebal, Abimael, Saba,
23阿斐、哈腓拉、约巴。这些人都是约坍的儿子。
23Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
24闪、亚法撒、沙拉、
24Sem, Arpaksad, Sela,
25希伯、法勒、拉吴、
25Eber, Peleg, Regu,
26西鹿、拿鹤、他拉、
26Serug, Nahor, Tera,
27亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
27Abram, det är Abraham
28亚伯拉罕的子孙(创25:12-16,36:1-19)亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
28Abrahams söner voro Isak och Ismael.
29以下是他们的后代:以实玛利的长子是尼拜约,他其余的儿子是基达、押德别、米比衫、
29Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
30米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
30Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
31伊突、拿非施、基底玛;这些人都是以实玛利的儿子。
31Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
32亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴和底但。
32Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
33米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这些人都是基土拉的子孙。
33Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
34亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
34Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
35以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰和可拉。
35Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
36以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳和亚玛力。
36Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
37流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒。
37Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
38西珥的子孙(创36:20-30)西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察和底珊。
38Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
39罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹妹是亭纳。
39Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
40朔巴的儿子是亚勒、玛拿辖、以巴录、示非和阿南。祭便的儿子是亚雅和亚拿。
40Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
41亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰和基兰。
41Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
42以察的儿子是辟罕、撒番、耶亚干。底珊的儿子是乌斯和亚兰。
42Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
43以东众王(创36:31-39)以色列人没有君王统治的时候,在以东地作王的有以下这些人:比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
43Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
44比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
44När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
45约巴死了,来自提幔地的户珊接续他作王。
45När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
46户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押的田野击败了米甸人的,他的京城名叫亚未得。
46När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
47哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
47När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
48桑拉死了,来自幼发拉底河旁边的利河伯的扫罗接续他作王。
48När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
49扫罗死了,亚革波的儿子巴勒.哈南接续他作王。
49När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
50巴勒.哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴伊;他的妻子名叫米希他别,是米.萨合的孙女、玛特列的女儿。
50När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
51以东的族长(创36:40-43)哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
51Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
52阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
52fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
53基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
53fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
54玛基叠族长、以兰族长,这些人都是以东的族长。
54fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.