聖經新譯本 (Simplified)

Svenska 1917

1 Corinthians

3

1不可分派结党
1Och jag kunde icke tala till eder, mina bröder, såsom till andliga människor, utan måste tala såsom till människor av köttslig natur, såsom till dem som ännu äro barn i Kristus.
2我喂给你们吃的是奶,不是饭,因为那时你们不能吃,就是现在还是不能,
2Mjölk gav jag eder att dricka; fast föda gav jag eder icke, ty det fördrogen I då ännu icke. Ja, icke ens nu fördragen I det,
3因为你们仍然是属肉体的。在你们当中既然有嫉妒纷争,你们不还是属肉体,照着世人的方式而行吗?
3eftersom I ännu haven ett köttsligt sinne. Ty om avund och kiv finnes bland eder, haven I icke då ett köttsligt sinne, och vandren I icke då på vanligt människosätt?
4有人说“我是保罗派的”,又有人说“我是亚波罗派的”,你们不是和世人一样吗?
4När den ene säger: »Jag håller mig till Paulus» och den andre: »Jag håller mig till Apollos», ären I icke då lika hopen av människor?
5亚波罗算什么?保罗算什么?我们不过是 神的仆人,你们借着我们信了主;按着主所赐给各人的,
5Vad är då Apollos? Vad är Paulus? Allenast tjänare, genom vilka I haven kommit till tro; och de äro det i mån av vad Herren har beskärt åt var och en av dem.
6我栽种了,亚波罗浇灌了,唯有 神使它生长。
6Jag planterade, Apollos vattnade, men Gud gav växten.
7所以,栽种的算不得什么,浇灌的也算不得什么,只在乎那使它生长的 神。
7Alltså kommer det icke an på den som planterar, ej heller på den som vattnar, utan på Gud, som giver växten.
8栽种的和浇灌的都是一样,只是各人要照着自己的劳苦得着自己的报酬。
8Den som planterar och den som vattnar -- den ene är såsom den andre, dock så, att var och en skall få sin särskilda lön efter sitt särskilda arbete.
9我们是 神的同工,你们是 神的田地, 神的房屋。
9Ty vi äro Guds medarbetare; I ären ett Guds åkerfält, en Guds byggnad.
10我照着 神赐给我的恩典,就像一个聪明的工程师,立好了根基,别人在上面建造。各人要注意怎样在上面建造,
10Efter den Guds nåd som blev mig given lade jag grunden såsom en förfaren byggmästare, och en annan bygger nu vidare därpå. Men var och en må se till, huru han bygger därpå.
11因为除了那已经立好的根基以外,没有人能立别的根基。那根基就是耶稣基督。
11Ty en annan grund kan ingen lägga, än den som är lagd, nämligen Jesus Kristus;
12如果有人用金、银、宝石、草、木、禾秸,在这根基上建造,
12men om någon bygger på den grunden med guld, silver och dyrbara stenar eller med trä, hö och strå,
13各人的工程将来必要显露,因为那日子必把它显明出来。有火要把它显露出来,那火要考验各人的工程是怎样的。
13så skall det en gång visa sig huru det är med vars och ens verk. »Den dagen» skall göra det kunnigt; ty den skall uppenbaras i eld, och hurudant vars och ens verk är, det skall elden pröva.
14如果有人在这根基上建造的工程存得住,他就要得到赏赐;
14Om det byggnadsverk, som någon har uppfört på den grunden, bliver beståndande, så skall han undfå lön;
15如果有人的工程被烧毁,他就要受亏损;自己却要得救,只是要像从火里经过一样。
15men om hans verk brännes upp, så skall han gå miste om lönen. Själv skall han dock bliva frälst, men såsom igenom eld.
16难道不知道你们是 神的殿, 神的灵住在你们里面吗?
16Veten I icke att I ären ett Guds tempel och att Guds Ande bor i eder?
17如果有人毁坏 神的殿, 神必要毁坏这人,因为 神的殿是圣洁的,这殿就是你们。
17Om nu någon fördärvar Guds tempel, så skall Gud fördärva honom; ty Guds tempel är heligt, och det templet ären I.
18谁也不要自欺。如果你们当中有人以为自己在这世代里是有智慧的,他就应该变为愚笨,好让他有智慧。
18Ingen bedrage sig själv. Om någon bland eder menar sig vara vis genom denna tidsålders visdom, så blive han en dåre, för att han skall kunna bliva vis.
19因为这世界的智慧,在 神看来是愚笨的,如经上所记:“他使有智慧的人中了自己的诡计。”
19Ty denna världens visdom är dårskap inför Gud. Det är ju skrivet: »Han fångar de visa i deras klokskap»;
20又说:“主知道智慧人的意念是虚妄的。”
20så ock: »Herren känner de visas tankar, han vet att de äro fåfängliga.»
21所以,谁都不可拿人来夸耀,因为一切都是你们的。
21Så berömme sig då ingen av människor. Allt hör ju eder till;
22无论是保罗,是亚波罗,是矶法,是世界,是生,是死,是现在的事,是将来的事,都是你们的。
22det må vara Paulus eller Apollos eller Cefas eller hela världen, det må vara liv eller död, vad som nu är, eller vad som skall komma, alltsammans hör eder till.
23你们是属基督的,基督是属 神的。
23Men I hören Kristus till, och Kristus hör Gud till.