1信心使我们胜过世界
1Var och en som tror att Jesus är Kristus, han är född av Gud; och var och en som älskar honom som födde, han älskar ock den som är född av honom.
2我们若爱 神,并且遵行他的命令,就知道我们是爱 神的儿女了。
2Därför, när vi älska Gud och hålla hans bud, då veta vi att vi älska Guds barn.
3我们遵守 神的命令,就是爱他了;而且他的命令是不难遵守的,
3Ty däri består kärleken till Gud, att vi hålla hans bud; och hans bud äro icke tunga.
4因为凡从 神生的就胜过世界。使我们胜过世界的,就是我们的信心。
4Ty allt som är fött av Gud, det övervinner världen; och detta är den seger som har övervunnit världen: vår tro.
5胜过世界的是谁呢?不就是那信耶稣是 神的儿子的吗?
5Vilken annan kan övervinna världen, än den som tror att Jesus är Guds Son?
6 神为他儿子作的见证那借着水和血来的就是耶稣基督,不是单用水,而是用水又用血;作见证的是圣灵,因为圣灵就是真理。
6Han är den som kom genom vatten och blod, Jesus Kristus, icke med vattnet allenast, utan med vattnet och blodet. Och Anden är den som vittnar, eftersom Anden är sanningen.
7原来作见证的有三样,
7Ty tre äro de som vittna:
8就是圣灵、水和血,这三样是一致的。
8Anden, vattnet och blodet; och de tre vittna ett och detsamma.
9我们若接受人的见证, 神的见证就更强而有力了,因为这是 神为他的儿子作的见证。
9Om vi taga människors vittnesbörd för gott, så må väl Guds vittnesbörd vara förmer. Detta är ju Guds vittnesbörd, att han har vittnat om sin Son.
10信 神的儿子的,就有这见证在他心里;不信 神的,就是把 神当作说谎的,因为他不信 神为他儿子所作的见证。
10Den som tror på Guds Son, han har vittnesbördet inom sig själv; den som icke tror Gud, han har gjort honom till en ljugare, eftersom han icke har trott på Guds vittnesbörd om sin Son.
11这见证就是 神已经把永远的生命赐给我们,这生命是在他儿子里面的。
11Och detta är vittnesbördet: att Gud har givit oss evigt liv; och det livet är i hans Son.
12凡有 神儿子的,就有生命;没有 神儿子的,就没有生命。
12Den som har Sonen, han har livet; den som icke har Guds Son, han har icke livet.
13要照 神的旨意祈求我把这些事写给你们信 神的儿子之名的人,是要你们知道自己有永生。
13Detta har jag skrivit till eder, för att I skolen veta att I haven evigt liv, I som tron på Guds Sons namn.
14如果我们照着 神的旨意祈求,他必听我们;这就是我们对 神所存的坦然无惧的心。
14Och detta är den fasta tillförsikt vi hava till honom, att om vi bedja om något efter hans vilja, så hör han oss.
15既然他听我们的祈求,我们就知道,我们无论求什么,他必赐给我们。
15Och om vi veta att han hör oss, vadhelst vi bedja om, så veta vi ock att vi redan hava det som vi hava bett honom om i vår bön.
16如果有人看见弟兄犯了不至于死的罪,他就要祈求, 神必因他的缘故,把生命赐给那些犯了不至于死的罪的人;有至于死的罪,我不说他应当为那罪祈求。
16Om någon ser sin broder begå en synd som icke är en synd till döds, då må han bedja, och så skall han giva honom liv, om nämligen synden icke är till döds. Det finnes synd till döds; för sådan säger jag icke att man skall bedja.
17一切不义都是罪,但也有不至于死的罪。
17All orättfärdighet är synd; dock finnes det synd som icke är till döds.
18我们知道凡从 神生的就不犯罪,而且从 神生的那一位也必保守他,连那恶者也不能碰他。
18Vi veta om var och en som är född av Gud att han icke syndar, ty den som har blivit född av Gud, han tager sig till vara, och den onde kommer icke vid honom.
19我们知道我们是属于 神的,而整个世界是伏在那恶者手下。
19Vi veta att vi äro av Gud, och att hela världen är i den ondes våld.
20我们知道 神的儿子已经来了,并且赐给我们悟性,使我们能认识那位真实者。我们也在那位真实者里面,就是在他儿子耶稣基督里面。这一位就是真神,也是永远的生命。
20Och vi veta att Guds Son har kommit och givit oss förstånd, så att vi kunna känna den Sanne; och vi äro i den Sanne, i hans Son, Jesus Kristus. Denne är den sanne Guden och evigt liv.
21孩子们,你们要保守自己远离偶像。
21Kära barn, tagen eder till vara för avgudarna.