1亚伯兰返回迦南
1Så drog då Abram upp från Egypten med sin hustru och allt vad han ägde, och Lot jämte honom, till Sydlandet.
2亚伯兰有很多牲畜和金银。
2Och Abram var mycket rik på boskap och på silver och guld.
3他从南地一站一站往前走,到伯特利去;到伯特利和艾城中间,就是他从前支搭帐棚的地方,
3Och han färdades ifrån lägerplats till lägerplats och kom så från Sydlandet ända till Betel, till det ställe där hans tält förut hade stått, mellan Betel och Ai,
4也是他筑头一座祭坛的地方,亚伯兰就在那里求告耶和华的名。
4dit där han förra gången hade rest ett altare. Och där åkallade Abram HERRENS namn.
5和亚伯兰同行的罗得,也有羊群、牛群和帐棚。
5Men Lot, som drog med Abram, hade också får och fäkreatur och tält.
6亚伯兰与罗得分手那地容不下他们住在一起;因为他们的财物很多,所以他们再也不能住在一起。
6Och landet räckte icke till för dem, så att de kunde bo tillsammans; ty deras ägodelar voro för stora för att de skulle kunna bo tillsammans;
7牧养亚伯兰牲畜的和牧养罗得牲畜的,起了纷争;当时迦南人和比利洗人还住在那地。
7och tvister uppstodo mellan Abrams och Lots boskapsherdar. Tillika bodde på den tiden kananéerna och perisséerna där i landet.
8亚伯兰就对罗得说:“你我之间,切不可纷争;你的牧人和我的牧人之间,也不可纷争,因为我们是至亲。
8Då sade Abram till Lot: »Icke skall någon tvist vara mellan mig och dig, och mellan mina herdar och dina herdar; vi äro ju fränder.
9全地不都是在你面前吗?请你离开我吧!你若向左,我就向右;你若向右,我就向左。”
9Ligger icke hela landet öppet för dig? Skilj dig ifrån mig; vill du åt vänster, så går jag åt höger, och vill du åt höger, så går jag åt vänster.»
10罗得举目,看见约旦河整个平原,直到琐珥,都有水灌溉;在耶和华毁灭所多玛和蛾摩拉之前,这地好像耶和华的园子,也像埃及地一样。
10Då lyfte Lot upp sina ögon och såg att hela Jordanslätten överallt var vattenrik. Innan HERREN fördärvade Sodom och Gomorra, var den nämligen såsom HERRENS lustgård, såsom Egyptens land, ända fram emot Soar.
11罗得选择了约旦河整个平原,于是向东移动,他们就彼此分开了。
11Så utvalde då Lot åt sig hela Jordanslätten. Och Lot bröt upp och drog österut, och de skildes så från varandra.
12亚伯兰住在迦南地;罗得住在平原的城市中,渐渐挪移帐棚,直到所多玛。
12Abram förblev boende i Kanaans land, och Lot bodde i städerna på Slätten och drog med sina tält ända inemot Sodom.
13在耶和华看来,所多玛人是罪大恶极的。
13Men folket i Sodom var mycket ont och syndigt inför HERREN.
14亚伯兰获得之应许罗得离开亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰说:“你要举目,从你所在的地方向东南西北观看。
14Och HERREN sade till Abram, sedan Lot hade skilt sig från honom: »Lyft upp dina ögon och se, från den plats där du står, mot norr och söder och öster och väster.»
15你看见的地方,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
15Ty hela det land som du nu ser skall jag giva åt dig och din säd för evärdlig tid.
16我要使你的后裔好像地上灰尘那么多;若能数算地上的灰尘,才能数算你的后裔。
16Och jag skall låta din säd bliva såsom stoftet på jorden; kan någon räkna stoftet på jorden, så skall ock din säd kunna räknas.
17你起来,纵横走遍这地,因为我必把这地赐给你。”
17Stå upp och drag igenom landet efter dess längd och dess bredd, ty åt dig skall jag giva det.»
18于是,亚伯兰渐渐挪移帐棚,来到希伯仑幔利的橡树附近,在那里居住,也在那里为耶和华筑了一座祭坛。
18Och Abram drog åstad med sina tält och kom och bosatte sig vid Mamres terebintlund invid Hebron; och han byggde där ett altare åt HERREN.