1犹大支派的分地
1Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
2他们南方的疆界是从盐海的极南部分起,就是从南边的海湾起;
2Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
3伸到亚克拉滨山坡的南边,经过寻,上到加低斯.巴尼亚的南边,又经过希斯仑,再上到亚达珥,绕过甲加,
3gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
4经过押们,伸展到埃及河,疆界直通到海;这就是他们南方的疆界。
4Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. »Detta», sade han, »skall vara eder gräns i söder.»
5东方的疆界是从盐海直到约旦河口。北方的疆界是从约旦河口的海湾起,
5Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
6上到伯.曷拉,经过伯.亚拉巴的北边,再上到流本的儿子波罕的磐石那里;
6Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
7又从亚割谷上到底璧,再北转到河的南边亚都冥山坡对面的吉甲去;又经过隐.示麦水泉,直通到隐.罗结;
7Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
8再上到欣嫩子谷,到达耶布斯南面的山坡,耶布斯就是耶路撒冷;又上到欣嫩子谷西边的山顶,就是在利乏音的北端;
8Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
9又从山顶转到尼弗多亚的水泉,伸展到以弗仑山的众城;又转到巴拉,巴拉就是基列.耶琳;
9Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
10又从巴拉向西绕到西珥山,经过耶琳山坡的北边,耶琳就是基撒仑;又下到伯.示麦,经过亭纳;
10Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
11伸展到以革伦北面的山坡,转到施基仑,经过巴拉山,伸展到雅比聂,直通到海为止。
11Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
12西方的疆界就是大海和海岸。这是犹大人按着家族所得四围的境界。
12Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
13迦勒攻得之地(士1:11-15)约书亚照着耶和华所吩咐的,把犹大人的一份地业,就是基列.亚巴,分给了耶孚尼的儿子迦勒;亚巴是亚衲人的祖先。基列.亚巴就是希伯仑。
13Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
14迦勒把亚衲人的三个子孙,就是示筛、亚希幔、挞买,从那里赶出去;他们是亚衲人的后代。
14Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
15他又从那里上去攻击底璧的居民;底璧从前名叫基列.西弗。
15Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
16迦勒说:“谁能攻打基列.西弗,把基列.西弗夺取,我就把我的女儿押撒给他作妻子。”
16Och Kaleb sade: »Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru.»
17迦勒的兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他作妻子。
17När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
18押撒出嫁的时候,怂恿丈夫向她父亲求一块田地;押撒一下驴,迦勒问她:“你要什么?”
18Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: »Vad önskar du?»
19她回答:“求你给我祝福;你既然把南地给了我,求你也把水泉给我。”她父亲就把上泉和下泉都给了她。
19Hon sade: »Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor.» Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
20以下是犹大支派按着家族所得的产业。
20Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
21犹大所得的城镇犹大支派极南边的众城,接近以东边界的,有:甲薛、以得、雅姑珥、
21Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
22基拿、底摩拿、亚大达、
22Kina, Dimona, Adada,
23基低斯、夏琐、以提楠、
23Kedes, Hasor och Jitnan,
24西弗、提炼、比亚绿、
24Sif, Telem, Bealot,
25夏琐.哈大他、加略.希斯仑(加略.希斯仑就是夏琐)、
25Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
26亚曼、示玛、摩拉大、
26Amam, Sema, Molada,
27哈萨.迦大、黑实门、伯.帕列、
27Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
28哈萨.书亚、别是巴、比斯约他、
28Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
29巴拉、以因、以森、
29Baala, Ijim, Esem,
30伊勒多腊、基失、何珥玛、
30Eltolad, Kesil, Horma,
31洗革拉、麦连拿、三撒拿、
31Siklag, Madmanna, Sansanna,
32利巴勿、实忻、亚因、临门,共二十九座城,还有属于这些城的村庄。
32Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
33在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
33I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
34撒挪亚、隐.干宁、他普亚、以楠、
34Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
35耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
35Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
36沙拉音、亚底他音、基底拉、基底罗他音,共十四座城,还有属于这些城的村庄。
36Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
37又有洗楠、哈大沙、麦大.迦得、
37Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
38底连、米斯巴、约帖、
38Dilean, Mispe, Jokteel,
39拉吉、波斯加、伊矶伦、
39Lakis, Boskat, Eglon,
40迦本、拉幔、基提利、
40Kabbon, Lamas, Kitlis,
41基低罗、伯.大衮、拿玛、玛基大,共十六座城,还有属于这些城的村庄。
41Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
42又有立拿、以帖、亚珊、
42Libna, Eter, Asan,
43益弗他、亚实拿、尼悉、
43Jifta, Asna, Nesib,
44基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属于这些城的村庄。
44Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
45又有以革伦,和属于以革伦的市镇村庄;
45Ekron med underlydande städer och byar;
46从以革伦直到海,所有靠近亚实突的城和属于这些城的村庄。
46från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
47亚实突和属于亚实突的市镇村庄;迦萨和属于迦萨的市镇村庄;直到埃及小河和大海沿岸的地方。
47vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
48在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
48Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
49大拿、基列.萨拿(基列.萨拿就是底璧)、
49Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
50亚拿伯、以实提莫、亚念、
50Anab, Estemo, Anim,
51歌珊、何伦、基罗,共十一座城,还有属于这些城的村庄。
51Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
52又有亚拉、度玛、以珊、
52Arab, Ruma, Esean,
53雅农、伯.他普亚、亚非加、
53Janum, Bet-Tappua, Afeka,
54宏他、基列.亚巴(基列.亚巴就是希伯仑)、洗珥,共九座城,还有属于这些城的村庄。
54Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
55又有玛云、迦密、西弗、淤他、
55Maon, Karmel, Sif, Juta,
56耶斯列、约甸、撒挪亚、
56Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
57该隐、基比亚、亭纳,共十座城,还有属于这些城的村庄。
57Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
58又有哈忽、伯.夙、基突、
58Halhul, Bet-Sur, Gedor,
59玛腊、伯.亚诺、伊勒提君,共六座城,还有属于这些城的村庄。
59Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
60又有基列.巴力(基列.巴力就是基列.耶琳)、拉巴,共两座城,还有属于这些城的村庄。
60Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
61在旷野有伯.亚拉巴、密丁、西迦迦、
61I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
62匿珊、盐城、隐.基底,共六座城,还有属于这些城的村庄。
62Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
63至于住在耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶走;所以耶布斯人在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。
63Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.