聖經新譯本 (Simplified)

Svenska 1917

Proverbs

18

1愚昧人的口自取灭亡
1Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
2愚昧人不喜欢明白事理,只喜欢显露自己的心意。
2Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
3恶人来,也带来藐视;羞耻的事也引致羞辱。
3Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
4人口中的言语如同深水,智慧的泉源好像涌流的河水。
4Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
5在审判时,偏袒恶人、屈枉义人,是不对的。
5Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
6愚昧人的嘴引起纷争,他的口招来责打。
6Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
7愚昧人的口自取灭亡,他的嘴唇是自己性命的网罗。
7Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
8搬弄是非的人的言语,如同美食,深入人的脏腑。
8Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
9工作懒惰的,是灭亡者的兄弟。
9Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
10耶和华的名是坚固的高台,义人投奔,就得安全。
10HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
11富翁的财物是他们的坚城;在他们的想象中,有如高墙。
11Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
12灭亡以先,人心高傲;尊荣以先,必有谦卑。
12Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
13不先聆听就回答的,这就是他的愚妄和羞辱。
13Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
14人的心灵能忍受疾病,心灵忧郁,谁能承受呢?
14Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
15聪明人的心获得知识;智慧人的耳朵寻求知识。
15Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
16人的礼物能为他开路,引他到大人物面前。
16Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
17首先陈述情由的,似乎有理,等他的邻舍来到,才可以查明实情。
17Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
18抽签能止息纷争,排解二强之间的纠纷。
18Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
19触怒兄弟,要劝他和解,比取坚城还难;这样的纷争,如同堡垒的门闩。
19En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
20人口中所结的果子,必使自己的肚腹饱足;他嘴里所出的,必使他饱足。
20Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
21生与死都在舌头的权下;爱把弄这权柄的,必自食其果。
21Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
22觅得贤妻的,就是觅得幸福,也是蒙了耶和华的恩宠。
22Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
23穷人乞恩哀求,财主却声色俱厉地回答。
23Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
24朋友众多的人,终必彼此破裂,但有一位朋友,比兄弟更亲密。
24Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.