1颂赞 神领以色列出埃及以色列出了埃及,雅各家离开了说外国语言的人民的时候,
1När Israel drog ut ur Egypten, Jakobs hus ut ifrån folket med främmande tunga,
2犹大就成了主的圣所,以色列成了他的王国。
2då vart Juda hans helgedom, Israel hans herradöme.
3大海看见就奔逃,约旦河也倒流。
3Havet såg det och flydde, Jordan vände tillbaka.
4大山跳跃像公羊,小山蹦跳像小羊。
4Bergen hoppade såsom vädurar, höjderna såsom lamm.
5大海啊!你为什么奔逃?约旦河啊!你为什么倒流?
5Varför flyr du undan, du hav? Du Jordan, varför vänder du tillbaka?
6大山啊!你们为什么跳跃像公羊?小山啊!你们为什么蹦跳像小羊?
6I berg, varför hoppen I såsom vädurar, I höjder, såsom lamm?
7大地啊!你在主的面前,在雅各的 神面前要战抖。
7För Herren må du väl bäva, du jord, för Jakobs Guds ansikte,
8他使磐石变为水池,使坚石变为水泉。
8för honom som förvandlar klippan till en vattenrik sjö, hårda stenen till en vattenkälla.