聖經新譯本 (Simplified)

Svenska 1917

Psalms

141

1大卫的诗。耶和华啊!我呼求你,求你快来帮助我;我呼求你的时候,求你留心听我的声音。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1En psalm av David. HERRE, jag ropar till dig, skynda till mig; lyssna till min röst, då jag nu ropar till dig.
2愿我的祷告好像香安放在你面前;愿我的手高举好像献晚祭。
2Min bön gälle inför dig såsom ett rökoffer, mina händers upplyftande såsom ett aftonoffer.
3耶和华啊!求你看守我的口,把守我的嘴。
3Sätt, o HERRE, en vakt för min mun, bevaka mina läppars dörr.
4求你不要容我的心偏向恶事,免得我和作孽的人一同行恶,也不要使我吃他们的美食。
4Låt icke mitt hjärta vika av till något ont, till att öva ogudaktighetens gärningar tillsammans med män som göra vad orätt är; av deras läckerheter vill jag icke äta.
5愿义人击打我,这是出于慈爱;愿他责备我,这是膏我头的膏油,我的头不会拒绝。我仍要为恶人的恶行祷告。
5Må den rättfärdige slå mig i kärlek och straffa mig; det är såsom olja på huvudet, och mitt huvud skall icke försmå det. Ty ännu en tid, så skall min bön uppfyllas, genom att det går dem illa;
6他们的官长被摔在山崖下的时候,他们就要听我的话,因为我的话甘美。
6deras ledare skola störtas ned utför klippan, och man skall då höra att mina ord äro ljuvliga.
7他们说:“我们的骨头被拋散在墓旁,好像人犁田锄地时掘起的土块。”
7Såsom när man har plöjt och ristat upp jorden, så ligga våra ben kringströdda vid dödsrikets rand.
8主耶和华啊!我的眼睛仰望你;我投靠你,求你不要使我丧命。
8Ja, till dig, HERRE, Herre, se mina ögon; till dig tager jag min tillflykt, förkasta icke min själ.
9求你保护我脱离恶人为我所设的网罗,和作孽的人的圈套。
9Bevara mig för de snaror som de lägga ut på min väg och för ogärningsmännens giller.
10愿恶人都落在自己的网罗里,我却得以安然逃脱。
10De ogudaktiga falle i sina egna garn, medan jag går oskadd förbi.