1大卫的诗,交给诗班长。耶和华啊!王因你的力量快乐,因你的救恩大大欢呼。
1För sångmästaren; en psalm av David.
2他心里所愿的,你赐给了他;他嘴唇所求的,你没有拒绝。(细拉)
2HERRE, över din makt gläder sig konungen; huru fröjdas han icke högeligen över din seger!
3你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
3Vad hans hjärta önskar har du givit honom, och hans läppars begäran har du icke vägrat honom. Sela.
4他向你求寿,你就赐给他,就是长久的日子,直到永远。
4Ty du kommer honom till mötes med välsignelser av vad gott är; du sätter på hans huvud en gyllene krona.
5他因你的救恩大有荣耀,你又把尊荣和威严加给他。
5Han bad dig om liv, och du gav honom det, ett långt liv alltid och evinnerligen.
6你把永远的福分赐给他,又使他因与你同在的喜乐欢欣。
6Stor är hans ära genom din seger; majestät och härlighet beskär du honom.
7王倚靠耶和华,靠着至高者的慈爱,他必不至动摇。
7Ja, du låter honom bliva till välsignelse evinnerligen; du fröjdar honom med glädje inför ditt ansikte.
8你的手要搜出你所有的仇敌,你的右手必搜出那些恨你的人。
8Ty konungen förtröstar på HERREN, och genom den Högstes nåd skall han icke vackla.
9你出现的时候,就要使他们像炽热的火炉;耶和华必在他的震怒中吞灭他们,火必烧灭他们。
9Din hand skall nå alla dina fiender; din högra hand skall träffa dem som hata dig.
10你必从地上除灭他们的子孙,从人间除灭他们的后裔。
10Du skall låta dem känna det såsom i en glödande ugn, när du låter se ditt ansikte. HERREN skall fördärva dem i sin vrede; eld skall förtära dem.
11虽然他们定下恶计害你,他们所设的阴谋却不能成功。
11Deras livsfrukt skall du utrota från jorden och deras avkomma från människors barn.
12你的箭扣上弦,对准他们的脸的时候,他们必转身而逃。
12Ty de ville draga ont över dig; de tänkte ut ränker, men de förmå intet.
13耶和华啊!愿你因自己的能力被尊崇,好让我们歌唱,颂赞你的大能。
13Nej, du skall driva dem tillbaka; med din båge skall du sikta mot deras anleten.
14Upphöjd vare du, HERREN, i din makt; vi vilja besjunga och lovsäga din hjältekraft.