1保罗把福音传给外族人
1Dahil dito, akong si Pablo, na bilanggo ni Cristo Jesus dahil sa inyong mga Gentil,
2想必你们听过 神恩惠的计划,他为你们的缘故赐恩给我,
2Kung tunay na inyong narinig yaong pagiging katiwala sa biyaya ng Dios na sa akin ay ibinigay sa ikagagaling ninyo;
3借着启示使我可以知道这奥秘,就像我以前在信中略略提过的。
3Kung paanong sa pahayag ay ipinakilala sa akin ang hiwaga, gaya ng isinulat ko nang una sa ilang salita.
4你们读了,就可以知道我深深地明白基督的奥秘。
4Sa pamamagitan niyaon, sa pagbasa ninyo, ay inyong mapagtatalastas ang aking pagkakilala sa hiwaga ni Cristo;
5这奥秘在以前的世代并没有让世人知道,不像现在借着圣灵启示了圣使徒和先知那样。
5Na nang ibang panahon ay hindi ipinakilala sa mga anak ng mga tao, na gaya ngayon na ipinahayag sa kaniyang mga banal na apostol at propeta sa Espiritu;
6这奥秘就是外族人在基督耶稣里,借着福音可以同作后嗣,同为一体,同蒙应许。
6Na ang mga Gentil ay mga tagapagmana, at mga kasangkap ng katawan, at mga may bahagi sa pangako na kay Cristo Jesus sa pamamagitan ng evangelio,
7我作了福音的仆役,是照着 神的恩赐;这恩赐是按着他大能的作为赐给我的。
7Na dito'y ginawa akong ministro, ayon sa kaloob ng biyayang yaon ng Dios na sa akin ay ibinigay ayon sa paggawa ng kaniyang kapangyarihan.
8我本来比圣徒中最小的还小, 神还是赐给我这恩典,要我把基督那测不透的丰富传给外族人,
8Sa akin, na ako ang kababababaan sa lahat ng lalong mababa sa mga banal, ay ibinigay ang biyayang ito, upang ipangaral sa mga Gentil ang mga di malirip na mga kayamanan ni Cristo;
9并且使众人明白那奥秘的救世计划是什么(这奥秘是历代以来隐藏在创造万有的 神里面的),
9At maipakita sa lahat ng mga tao kung ano ang pagiging katiwala sa hiwaga na sa lahat ng panahon ay inilihim ng Dios na lumalang ng lahat ng mga bagay;
10为了要使天上执政的和掌权的,现在借着教会都可以知道 神各样的智慧。
10Upang ngayo'y sa pamamagitan ng iglesia, ay maipakikilala sa mga pamunuan at sa mga kapangyarihan sa sangkalangitan ang kapuspusan ng karunungan ng Dios,
11这都是照着 神在我们主基督耶稣里所成就的永恒的旨意。
11Ayon sa panukalang walang hanggan na ipinanukala kay Cristo Jesus na Panginoon natin:
12我们因信基督,就在他里面坦然无惧,满有把握地进到 神面前。
12Na sa kaniya'y mayroon tayong lakas ng loob at pagpasok na may pagasa sa pamamagitan ng ating pananampalataya sa kaniya.
13因此,我恳求你们,不要因着我为你们所受的苦难而沮丧,这原是你们的光荣。
13Kaya nga ipinamamanhik ko na huwag kayong manglupaypay sa mga kapighatian ko dahil sa inyo, na pawang kapurihan ninyo.
14基督的爱多么长阔高深因此,我在父面前屈膝,
14Dahil dito ay iniluluhod ko ang aking mga tuhod sa Ama,
15(天上地上所有的家族都是由他命名的,)
15Na sa kaniya'y kumukuha ng pangalan ang bawa't sangbahayan sa langit at sa lupa,
16求他按着他荣耀的丰盛,借着他的灵,用大能使你们内在的人刚强起来,
16Upang sa inyo'y ipagkaloob niya, ayon sa mga kayamanan ng kaniyang kaluwalhatian, na kayo'y palakasin ng kapangyarihan sa pamamagitan ng kaniyang Espiritu sa pagkataong loob;
17使基督借着你们的信,住在你们心里,使你们既然在爱中扎根建基,
17Na si Cristo ay manahan sa inyong mga puso sa pamamagitan ng pananampalataya; upang kung kayo'y magugat at magtumibay sa pagibig.
18就能和众圣徒一同领悟基督的爱是多么的长阔高深,
18Ay lumakas upang matalastas pati ng lahat ng mga banal kung ano ang luwang at ang haba at ang taas at lalim,
19并且知道他的爱是超过人所能理解的,使你们被充满,得着 神的一切丰盛。
19At makilala ang pagibig ni Cristo na di masayod ng kaalaman, upang kayo'y mangapuspos hanggang sa buong kapuspusan ng Dios.
20愿荣耀归给 神,就是归给那能照着运行在我们里面的大能,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
20Ngayon sa makapangyarihang gumawa ng lubhang sagana ng higit sa lahat ng ating hinihingi o iniisip, ayon sa kapangyarihang gumagawa sa atin,
21愿荣耀在教会中和基督耶稣里归给他,直到万代,永世无穷。阿们。
21Ay sumakaniya nawa ang kaluwalhatian sa iglesia at kay Cristo Jesus sa buong panahon magpakailan man. Siya nawa.