聖經新譯本 (Simplified)

Tagalog 1905

Psalms

148

1宇宙万物都要赞美 神你们要赞美耶和华。你们要从天上赞美耶和华,在高天赞美他。
1Purihin ninyo ang Panginoon. Purihin ninyo ang Panginoon mula sa mga langit: purihin ninyo siya sa mga kaitaasan.
2他的众使者啊!你们要赞美他;他的众军啊!你们也要赞美他。
2Purihin ninyo siya, ninyong lahat niyang mga anghel: purihin ninyo siya, buo niyang hukbo.
3太阳和月亮啊!你们要赞美他;光亮的星星啊!你们都要赞美他。
3Purihin ninyo siya, araw at buwan: purihin ninyo siya, ninyong lahat na mga bituing maliwanag.
4天上的天啊!你们要赞美他。天上的水啊!你们要赞美他。
4Purihin ninyo siya, ninyong mga langit ng mga langit, at ninyong tubig na nasa itaas ng mga langit.
5愿这一切都赞美耶和华的名,因为他一发令,它们就都造成。
5Purihin nila ang pangalan ng Panginoon: sapagka't siya'y nagutos, at sila'y nangalikha.
6他把它们立定,直到永永远远;他立了定律,永不废去(“废去”或译:“越过”)。
6Kaniya rin namang ipinagtatatag magpakailan-kailan man: siya'y gumawa ng pasiya na hindi mapapawi.
7你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海,
7Purihin ninyo ang Panginoon mula sa lupa, Ninyong mga buwaya, at lahat ng mga kalaliman:
8火和冰雹,雪和云雾,执行他命令的狂风,
8Apoy at granizo, nieve at singaw; unos na hangin, na gumaganap ng kaniyang salita:
9大山和一切小山,果树和一切香柏树,
9Mga bundok at lahat ng mga gulod; mga mabungang kahoy at lahat ng mga cedro:
10野兽和一切牲畜,爬行动物和飞鸟,
10Mga hayop at buong kawan; nagsisiusad na bagay at ibong lumilipad:
11地上的君王和万族的人民,领袖和地上所有的审判官,
11Mga hari sa lupa at lahat ng mga bayan; mga pangulo at lahat ng mga hukom sa lupa:
12少男和少女,老年人和孩童,
12Mga binata at gayon din ng mga dalaga; mga matanda at mga bata:
13愿这一切都赞美耶和华的名,因为独有他的名被尊崇,他的荣耀超越天地。
13Purihin nila ang pangalan ng Panginoon; sapagka't ang kaniyang pangalan magisa ay nabunyi: ang kaniyang kaluwalhatian ay nasa itaas ng lupa at mga langit.
14他使自己子民的角得以高举(“他使自己子民的角得以高举”或译:“他为自己的子民兴起一个君王”;“君王”原文作“角”),他所有的圣民,就是和他接近的以色列人,都赞美他。你们要赞美耶和华。
14At itinaas niya ang sungay ng kaniyang bayan, ang papuri ng lahat niyang mga banal; sa makatuwid baga'y ng mga anak ni Israel, na bayang malapit sa kaniya. Purihin ninyo ang Panginoon.