1信徒的争执应由教会审判
1Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
2你们不知道圣徒要审判世界吗?既然世界要由你们来审判,难道你们不配审判这些最小的事吗?
2Don’t you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
3你们不知道我们要审判天使吗?何况今生的事呢?
3Don’t you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
4你们既然要审判今生的事,为什么让教会不重视的人来审判呢?
4If then, you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly?
5我说这话,是要使你们羞愧。难道你们中间没有一个有智慧的人,能够审判弟兄之间的事吗?
5I say this to move you to shame. Isn’t there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers?
6你们竟然是弟兄告弟兄,而且告到不信的人面前去吗?
6But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!
7你们彼此告状,已经是你们的失败了。为什么不宁愿受委屈呢?为什么不甘心吃亏呢?
7Therefore it is already altogether a defect in you, that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
8但你们反倒使人受委屈,叫人吃亏,而且他们就是你们的弟兄。
8No, but you yourselves do wrong, and defraud, and that against your brothers.
9你们不知道不义的人不能承受 神的国吗?不要自欺,无论是行淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、
9Or don’t you know that the unrighteous will not inherit the Kingdom of God? Don’t be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals,
10偷窃的、贪心的、醉酒的、辱骂人的或勒索的,都不能承受 神的国。
10nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortioners, will inherit the Kingdom of God.
11你们有些人从前也是这样的,但现在借着我们主耶稣基督的名,靠着我们 神的灵,都已经洗净了,圣洁了,称义了。
11Such were some of you, but you were washed. But you were sanctified. But you were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
12要用身体荣耀 神什么事我都可以作,但不是都有益处。什么事我都可以作,但我不要受任何事的辖制。
12“All things are lawful for me,” but not all things are expedient. “All things are lawful for me,” but I will not be brought under the power of anything.
13食物是为了肚腹,肚腹是为了食物;但 神却要把这两样都废掉。身体不是为了淫乱,而是为了主,主也是为了身体。
13“Foods for the belly, and the belly for foods,” but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord; and the Lord for the body.
14 神不但使主复活了,也要用他的能力使我们复活。
14Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
15你们不知道你们的身体就是基督的肢体吗?这样,我们可以把基督的肢体当作娼妓的肢体吗?当然不可以!
15Don’t you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? May it never be!
16你们不知道那跟娼妓苟合的,就是与她成为一体了吗?因为经上说:“二人要成为一体。”
16Or don’t you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, “The two,” says he, “will become one flesh.” Genesis 2:24
17但那与主联合的,就是与他成为一灵了。
17But he who is joined to the Lord is one spirit.
18你们要逃避淫乱的事。人所犯的,无论是什么罪,都是在身体以外,唯有行淫乱的,是触犯自己的身体。
18Flee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.
19你们不知道你们的身体就是那位住在你们里面的圣灵的殿吗?这圣灵是你们从 神那里领受的。你们不是属于自己的,
19Or don’t you know that your body is a temple of the Holy Spirit which is in you, which you have from God? You are not your own,
20因为你们是用重价买来的。所以你们务要用自己的身体荣耀 神。
20for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.