聖經新譯本 (Simplified)

World English Bible

1 Timothy

2

1要为万人祷告
1I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
2
2for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3在我们的救主 神看来,这是美好的,可蒙悦纳的。
3For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
4他愿意万人得救,并且充分认识真理。
4who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
5因为 神只有一位,在 神和人中间也只有一位中保,就是降世为人的基督耶稣。
5For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
6他舍了自己作万人的赎价,到了适当的时候,这事就证实了。
6who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
7为了这事,我也被派作传道的和使徒(我说的是真话,不是谎言),在信仰和真理上作外族人的教师。
7to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8敬畏 神的女人因此,我愿意男人没有忿怒,没有争论,举起圣洁的手随处祷告。
8I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
9照样,我也愿意女人以端正、娴淑、自律为装饰;不要以鬈发、金饰、珠宝,或名贵衣裳为装饰,
9In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
10却要以善行作装饰,这才配称为敬畏 神的女人。
10but (which becomes women professing godliness) with good works.
11女人应该安静而又完全顺服地学习。
11Let a woman learn in quietness with all subjection.
12我不准女人教训男人,辖制男人;女人总要安静。
12But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
13因为先造的是亚当,后造的是夏娃;
13For Adam was first formed, then Eve.
14不是亚当受了引诱,而是女人受了引诱,陷在过犯里面。
14Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15然而女人要是常常存着信心、爱心、圣洁自律,在她生育的事上必定得救。
15but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.