聖經新譯本 (Simplified)

World English Bible

Daniel

12

1册上有名的必蒙拯救
1“At that time shall Michael stand up, the great prince who stands for the children of your people; and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time your people shall be delivered, everyone who shall be found written in the book.
2必有许多睡在尘土中的人醒过来,有的要得永生,有的要受羞辱,永远被憎恶。
2Many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
3那些使人有智慧的必发光,好像天上的光体;那些使许多人归义的必发光,如同星星,直到永永远远。
3Those who are wise shall shine as the brightness of the expanse; and those who turn many to righteousness as the stars forever and ever.
4但以理啊!你要隐藏这些话,把这书密封,直到末期,必有许多人来往奔跑,知识增多。”
4But you, Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run back and forth, and knowledge shall be increased.”
5下令封闭预言直到末期我但以理观看,看见另有两个天使,一个站在河岸的这边,一个站在河岸的那边。
5Then I, Daniel, looked, and behold, two others stood, one on the river bank on this side, and the other on the river bank on that side.
6有一个问那身穿细麻衣、站在河水以上的人,说:“这些奇异的事的结局几时才到呢?”
6One said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
7我听见那身穿细麻衣、站在河水以上的人,向天举起左右手,指着活到永远的主起誓,说:“要经过一载、二载、半载(“一载、二载、半载”或译:“一个时期、多个时期、半个时期”);在他们完全粉碎圣民的势力的时候,这一切事就都要完成。”
7I heard the man clothed in linen, who was above the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand to heaven, and swore by him who lives forever that it shall be for a time, times, and a half; and when they have made an end of breaking in pieces the power of the holy people, all these things shall be finished.
8我听见,却不明白,我就问:“我主啊,这些事的结局是怎样呢?”
8I heard, but I didn’t understand: then I said, my lord, what shall be the issue of these things?
9他回答:“但以理啊!你只管去吧,因为这些话已经隐藏密封,直到末期。
9He said, Go your way, Daniel; for the words are shut up and sealed until the time of the end.
10许多人必洁净自己,使自己洁白,并且被熬炼。可是恶人仍然作恶。所有恶人都不明白,只有那些使人有智慧的才能明白。
10Many shall purify themselves, and make themselves white, and be refined; but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand; but those who are wise shall understand.
11从废除常献祭,并设立那使地荒凉的可憎的像的时候起,必有一千二百九十天。
11From the time that the continual burnt offering shall be taken away, and the abomination that makes desolate set up, there shall be one thousand two hundred ninety days.
12等候到一千三百三十五日的,那人是有福的。
12Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred thirty-five days.
13你应去等待结局!你必安歇;到了末日,你必起来,承受你的分。”
13But go you your way until the end; for you shall rest, and shall stand in your lot, at the end of the days.