聖經新譯本 (Simplified)

World English Bible

Matthew

28

1耶稣复活(可16:1-10;路24:1-12;约20:1-10)
1Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
2忽然,地震得很厉害;主的使者从天上下来,把石头辊开,坐在上面。
2Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it.
3他的样子好像闪电,衣服洁白如雪。
3His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
4看守的人因为害怕他,就浑身战抖,好像死了一样。
4For fear of him, the guards shook, and became like dead men.
5那使者对妇女们说:“你们不要怕,我知道你们在找被钉十字架的耶稣。
5The angel answered the women, “Don’t be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.
6他不在这里,已经照他所说的复活了。你们来看安放他的地方吧。
6He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying.
7快去告诉他的门徒:‘他已经从死人中复活了。他会比你们先到加利利去,你们在那里必看见他。’现在我已经告诉你们了。”
7Go quickly and tell his disciples, ‘He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.’ Behold, I have told you.”
8她们立刻离开坟墓,又害怕,又十分欢喜,跑去告诉耶稣的门徒。
8They departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
9忽然,耶稣向她们迎面而来,说:“你们好。”她们就上前,抱住他的脚拜他。
9As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, “Rejoice!” They came and took hold of his feet, and worshiped him.
10耶稣对她们说:“不要怕,去告诉我的弟兄,叫他们到加利利去,他们在那里必看见我。”
10Then Jesus said to them, “Don’t be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me.”
11卫兵受贿造谣她们去的时候,有些卫兵进了城,把一切所发生的事向祭司长报告。
11Now while they were going, behold, some of the guards came into the city, and told the chief priests all the things that had happened.
12祭司长就和长老聚集在一起商量,然后拿许多钱给士兵,
12When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
13说:“你们要这样说:‘他的门徒晚上来了,趁我们睡着的时候,把他偷走了。’
13saying, “Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept.
14如果总督知道了这件事,我们会说服他,不会牵连你们。”
14If this comes to the governor’s ears, we will persuade him and make you free of worry.”
15士兵收了钱,就照着祭司长和长老的指使去作。这种说法直到今日还流传在犹太人当中。
15So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until this day.
16主交给门徒的使命(可16:14-18;路24:36-49;约20:19-23。参徒1:6-8)十一个门徒往加利利去,到了耶稣指定的山上。
16But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.
17他们看见耶稣就拜他,但仍然有些人怀疑。
17When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.
18耶稣上前来,对他们说:“天上地上一切权柄都赐给我了。
18Jesus came to them and spoke to them, saying, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
19所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗(“奉父子圣灵的名,给他们施洗”或译:“给他们施洗,归入父子圣灵的名”),
19 Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20我吩咐你们的一切,都要教导他们遵守。这样,我就常常与你们同在,直到这世代的终结。”
20 teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.