聖經新譯本 (Simplified)

World English Bible

Revelation

16

1 神忿怒的七碗
1I heard a loud voice out of the temple, saying to the seven angels, “Go and pour out the seven bowls of the wrath of God on the earth!”
2第一位天使去了,把碗倒在地上,就有恶性的毒疮,生在那些有兽的记号和拜兽像的人身上。
2The first went, and poured out his bowl into the earth, and it became a harmful and evil sore on the people who had the mark of the beast, and who worshiped his image.
3第二位天使把碗倒在海里,海水就变成好像死人的血,海里的一切生物都死了。
3The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died.
4第三位天使把碗倒在江河和众水的泉源里,水就变成了血。
4The third poured out his bowl into the rivers and springs of water, and they became blood.
5我听见掌管众水的天使说:“今在昔在的圣者啊!你这样审判是公义的,
5I heard the angel of the waters saying, “You are righteous, who are and who were, you Holy One, because you have judged these things.
6因为他们曾流圣徒和先知的血,现在你给他们血喝,这是他们该受的。”
6For they poured out the blood of the saints and the prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this.”
7我又听见祭坛中有声音说:“是的,主啊!全能的 神,你的审判真实、公义!”
7I heard the altar saying, “Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous are your judgments.”
8第四位天使把碗倒在太阳上,太阳就得了能力,可以用火烤人。
8The fourth poured out his bowl on the sun, and it was given to him to scorch men with fire.
9人被高热烧烤,就亵渎那有权柄掌管这些灾难的 神的名,并不悔改,把荣耀归给他。
9People were scorched with great heat, and people blasphemed the name of God who has the power over these plagues. They didn’t repent and give him glory.
10第五位天使把碗倒在兽的座位上,兽的国就黑暗了。人因为痛苦就咬自己的舌头。
10The fifth poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was darkened. They gnawed their tongues because of the pain,
11他们又因为所受的痛苦和所生的疮,亵渎天上的 神,并不为自己所作的悔改。
11and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores. They didn’t repent of their works.
12第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,为了要给那些从东方来的王预备道路。
12The sixth poured out his bowl on the great river, the Euphrates. Its water was dried up, that the way might be prepared for the kings that come from the sunrise.
13我看见三个污灵,好像青蛙从龙口、兽口和假先知的口中出来。
13I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, something like frogs;
14他们原是鬼魔的灵,施行奇事;它们到普天下的众王那里去,叫他们在全能 神的大日聚集作战。
14for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty.
15(看哪,我来像贼一样!那警醒、看守自己衣服的是有福的!他就不至于赤身行走,让人看见他的羞耻。)
15 “Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he doesn’t walk naked, and they see his shame.”
16污灵就把众王聚集在一个地方,希伯来话叫哈米吉多顿。
16He gathered them together into the place which is called in Hebrew, Megiddo.
17第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从圣所的宝座上发出来,说:“成了!”
17The seventh poured out his bowl into the air. A loud voice came forth out of the temple of heaven, from the throne, saying, “It is done!”
18于是有闪电、响声、雷轰和大地震,自从地上有人以来,没发生过这么大的地震,
18There were lightnings, sounds, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since there were men on the earth, so great an earthquake, so mighty.
19那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了。 神也想起巴比伦大城来,要把自己烈怒的酒杯递给它。
19The great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered in the sight of God, to give to her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
20各海岛都逃避了,众山也不见了。
20Every island fled away, and the mountains were not found.
21有大冰雹从天上落在人的身上,每块重约四十公斤。由于这冰雹的灾,人就亵渎 神,因为这灾太严重了。
21Great hailstones, about the weight of a talent, came down out of the sky on people. People blasphemed God because of the plague of the hail, for this plague is exceedingly severe.