聖經新譯本 (Simplified)

World English Bible

Romans

12

1献上自己当作活祭
1Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
2不要模仿这个世代,倒要借着心意的更新而改变过来,使你们可以察验出什么是 神的旨意,就是察验出什么是美好的、蒙他悦纳的和完全的事。
2Don’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.
3信徒行事为人的准则我凭着所赐给我的恩典,对你们各人说,不可自视太高,高于所当看的,反而应该照着 神分给各人信心的大小,看得适中。
3For I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
4就像一个身体有许多肢体,各肢体都有不同的功用;
4For even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function,
5照样,我们大家在基督里成为一个身体,也是互相作肢体。
5so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
6照着所赐给我们的恩典,我们各有不同的恩赐:说预言的,就应当照着信心的程度去说;
6Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
7服事人的,就应当照着恩赐去服事;教导的,就应当照着恩赐教导;
7or service, let us give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
8劝慰的,就应当照着恩赐劝慰;把财物分给人的要真诚;领导的要殷勤;行善的要乐意。
8or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
9爱,不可虚伪;恶,要厌恶;善,要持守。
9Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
10要以手足之爱彼此相亲,用恭敬的心互相礼让。
10In love of the brothers be tenderly affectionate one to another; in honor preferring one another;
11殷勤不可懒惰,心灵要火热,常常服事主;
11not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
12在盼望中要喜乐,在患难中要坚忍,祷告要恒切。
12rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
13圣徒有缺乏的,就要接济;客旅要热诚地款待。
13contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
14迫害你们的,要为他们祝福;只可祝福,不可咒诅。
14Bless those who persecute you; bless, and don’t curse.
15要与喜乐的人一同喜乐,与哀哭的人一同哀哭。
15Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
16要彼此同心,不可心高气傲,倒要俯就卑微的。不可自以为聪明。
16Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.
17不可以恶报恶。大家以为美的事,要努力去作。
17Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
18可能的话,总要尽你们的所能与人和睦。
18If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
19亲爱的啊,不要为自己伸冤,宁可等候主的忿怒,因为经上记着,主说:“伸冤在我,我必报应。”
19Don’t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, “Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.”
20相反地,“如果你的仇敌饿了,就给他吃;如果渴了,就给他喝。因为你这样作,就是把炭火堆在他的头上。”
20Therefore “If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”
21不可被恶所胜,反要以善胜恶。
21Don’t be overcome by evil, but overcome evil with good.