King James Version

聖經新譯本

Isaiah

4

1And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach.
1錫安的更新與蒙福到那日,七個女人必拉住一個男人,說:“我們吃自己的飯,穿自己的衣服;只求你讓我們歸在你名下,使我們的羞辱可以除掉。”
2In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.
2到那日,從耶和華那裡發生的苗必華美榮耀;那地的果實成為以色列那些逃脫的人的誇耀和光榮。
3And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem:
3那時,錫安餘剩、仍留在耶路撒冷的人,就是所有登記在耶路撒冷活人名冊上的,都必稱為聖。
4When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.
4主要用審判的靈和焚燒的靈把錫安女子的污穢洗去,又把耶路撒冷中間的血腥洗淨。
5And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory shall be a defence.
5然後,耶和華必在錫安全山之上,並會眾之上,在日間創造雲和煙,夜間創造有火燄的光亮,因為在一切榮耀之上,必有遮蓋。
6And there shall be a tabernacle for a shadow in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.
6也必有亭子,日間可以使人得陰涼、避炎熱,也可以作避難時藏身之所,或作躲避狂風暴雨之處。