King James Version

聖經新譯本

Psalms

2

1Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
1 神膏立的君王必審判列國列國為甚麼騷動?萬民為甚麼空謀妄想?
2The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
2世上的君王起來,首領聚在一起,敵對耶和華和他所膏立的,說:
3Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
3“我們來掙斷他們給我們的束縛,擺脫他們的繩索!”
4He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision.
4那坐在天上的必發笑,主必譏笑他們。
5Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
5那時,他必在烈怒中對他們講話,在震怒中使他們驚慌,說:
6Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
6“我已經在錫安我的聖山上,立了我的君王。”
7I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
7受膏者說:“我要宣告耶和華的諭旨:耶和華對我說:‘你是我的兒子,我今日生了你。
8Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
8你求我,我就把列國賜給你作產業,把全地都歸屬於你。
9Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
9你必用鐵杖擊打他們,好像打碎陶器一樣粉碎他們。’”
10Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
10現在,君王啊!你們要謹慎。地上的審判官啊!你們應當聽勸告。
11Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
11你們要以敬畏的態度事奉耶和華,又應當存戰兢的心而歡呼。
12Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
12你們要用嘴親吻子,否則他一發怒,你們就在路上滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡是投靠他的,都是有福的。