1And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God.
1فسمع الرسل والاخوة الذين كانوا في اليهودية ان الامم ايضا قبلوا كلمة الله.
2And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
2ولما صعد بطرس الى اورشليم خاصمه الذين من اهل الختان
3Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.
3قائلين انك دخلت الى رجال ذوي غلفة واكلت معهم.
4But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
4فابتدأ بطرس يشرح لهم بالتتابع قائلا.
5I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:
5انا كنت في مدينة يافا اصلّي فرأيت في غيبة رؤيا اناء نازلا مثل ملاءة عظيمة مدلاة باربعة اطراف من السماء فأتى اليّ.
6Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
6فتفرست فيه متأملا فرأيت دواب الارض والوحوش والزحافات وطيور السماء.
7And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.
7وسمعت صوتا قائلا لي قم يا بطرس اذبح وكل.
8But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
8فقلت كلا يا رب لانه لم يدخل فمي قط دنس او نجس.
9But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.
9فاجابني صوت ثانية من السماء ما طهره الله لا تنجسه انت.
10And this was done three times: and all were drawn up again into heaven.
10وكان هذا على ثلاث مرات ثم انتشل الجميع الى السماء ايضا.
11And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.
11واذا ثلاثة رجال قد وقفوا للوقت عند البيت الذي كنت فيه مرسلين اليّ من قيصرية.
12And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:
12فقال لي الروح ان اذهب معهم غير مرتاب في شيء. وذهب معي ايضا هؤلاء الاخوة الستة. فدخلنا بيت الرجل.
13And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;
13فاخبرنا كيف رأى الملاك في بيته قائما وقائلا له ارسل الى يافا رجالا واستدع سمعان الملقب بطرس.
14Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.
14وهو يكلمك كلاما به تخلص انت وكل بيتك.
15And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.
15فلما ابتدأت اتكلم حل الروح القدس عليهم كما علينا ايضا في البداءة.
16Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost.
16فتذكرت كلام الرب كيف قال ان يوحنا عمد بماء واما انتم فستعمدون بالروح القدس.
17Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God?
17فان كان الله قد اعطاهم الموهبة كما لنا ايضا بالسوية مؤمنين بالرب يسوع المسيح فمن انا. أقادر ان امنع الله.
18When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life.
18فلما سمعوا ذلك سكتوا وكانوا يمجدون الله قائلين اذا اعطى الله الامم ايضا التوبة للحياة
19Now they which were scattered abroad upon the persecution that arose about Stephen travelled as far as Phenice, and Cyprus, and Antioch, preaching the word to none but unto the Jews only.
19اما الذين تشتتوا من جراء الضيق الذي حصل بسبب استفانوس فاجتازوا الى فينيقية وقبرس وانطاكية وهم لا يكلمون احدا بالكلمة الا اليهود فقط.
20And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the LORD Jesus.
20ولكن كان منهم قوم وهم رجال قبرسيون وقيروانيون الذين لما دخلوا انطاكية كانوا يخاطبون اليونانيين مبشرين بالرب يسوع.
21And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.
21وكانت يد الرب معهم فآمن عدد كثير ورجعوا الى الرب
22Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.
22فسمع الخبر عنهم في آذان الكنيسة التي في اورشليم فارسلوا برنابا لكي يجتاز الى انطاكية.
23Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.
23الذي لما أتى ورأى نعمة الله فرح ووعظ الجميع ان يثبتوا في الرب بعزم القلب.
24For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.
24لانه كان رجلا صالحا وممتلئا من الروح القدس والايمان. فانضم الى الرب جمع غفير
25Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul:
25ثم خرج برنابا الى طرسوس ليطلب شاول. ولما وجده جاء به الى انطاكية.
26And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.
26فحدث انهما اجتمعا في الكنيسة سنة كاملة وعلّما جمعا غفيرا ودعي التلاميذ مسيحيين في انطاكية اولا
27And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch.
27وفي تلك الايام انحدر انبياء من اورشليم الى انطاكية.
28And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.
28وقام واحد منهم اسمه اغابوس واشار بالروح ان جوعا عظيما كان عتيدا ان يصير على جميع المسكونة. الذي صار ايضا في ايام كلوديوس قيصر.
29Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea:
29فحتم التلاميذ حسبما تيسّر لكل منهم ان يرسل كل واحد شيئا خدمة الى الاخوة الساكنين في اليهودية.
30Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
30ففعلوا ذلك مرسلين الى المشايخ بيد برنابا وشاول