1And certain men which came down from Judaea taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved.
1وانحدر قوم من اليهودية وجعلوا يعلمون الاخوة انه ان لم تختتنوا حسب عادة موسى لا يمكنكم ان تخلصوا.
2When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.
2فلما حصل لبولس وبرنابا منازعة ومباحثة ليست بقليلة معهم رتبوا ان يصعد بولس وبرنابا واناس آخرون منهم الى الرسل والمشايخ الى اورشليم من اجل هذه المسئلة.
3And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren.
3فهؤلاء بعدما شيعتهم الكنيسة اجتازوا في فينيقية والسامرة يخبرونهم برجوع الامم وكانوا يسببون سرورا عظيما لجميع الاخوة.
4And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
4ولما حضروا الى اورشليم قبلتهم الكنيسة والرسل والمشايخ فاخبروهم بكل ما صنع الله معهم.
5But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.
5ولكن قام اناس من الذين كانوا قد آمنوا من مذهب الفريسيين وقالوا انه ينبغي ان يختنوا ويوصوا بان يحفظوا ناموس موسى
6And the apostles and elders came together for to consider of this matter.
6فاجتمع الرسل والمشايخ لينظروا في هذا الامر.
7And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
7فبعدما حصلت مباحثة كثيرة قام بطرس وقال لهم ايها الرجال الاخوة انتم تعلمون انه منذ ايام قديمة اختار الله بيننا انه بفمي يسمع الامم كلمة الانجيل ويؤمنون.
8And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us;
8والله العارف القلوب شهد لهم معطيا لهم الروح القدس كما لنا ايضا.
9And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
9ولم يميّز بيننا وبينهم بشيء اذ طهر بالايمان قلوبهم.
10Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
10فالآن لماذا تجربون الله بوضع نير على عنق التلاميذ لم يستطع آباؤنا ولا نحن ان نحمله.
11But we believe that through the grace of the LORD Jesus Christ we shall be saved, even as they.
11لكن بنعمة الرب يسوع المسيح نؤمن ان نخلص كما أولئك ايضا.
12Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.
12فسكت الجمهور كله. وكانوا يسمعون برنابا وبولس يحدثان بجميع ما صنع الله من الآيات والعجائب في الامم بواسطتهم
13And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me:
13وبعدما سكتا اجاب يعقوب قائلا ايها الرجال الاخوة اسمعوني.
14Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
14سمعان قد اخبر كيف افتقد الله اولا الامم ليأخذ منهم شعبا على اسمه.
15And to this agree the words of the prophets; as it is written,
15وهذا توافقه اقوال الانبياء كما هو مكتوب.
16After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:
16سارجع بعد هذا وابني ايضا خيمة داود الساقطة وابني ايضا ردمها واقيمها ثانية
17That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things.
17لكي يطلب الباقون من الناس الرب وجميع الامم الذين دعي اسمي عليهم يقول الرب الصانع هذا كله.
18Known unto God are all his works from the beginning of the world.
18معلومة عند الرب منذ الازل جميع اعماله.
19Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:
19لذلك انا ارى ان لا يثقل على الراجعين الى الله من الامم.
20But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.
20بل يرسل اليهم ان يمتنعوا عن نجاسات الاصنام والزنى والمخنوق والدم.
21For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.
21لان موسى منذ اجيال قديمة له في كل مدينة من يكرز به اذ يقرأ في المجامع كل سبت
22Then pleased it the apostles and elders with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas surnamed Barsabas and Silas, chief men among the brethren:
22حينئذ رأى الرسل والمشايخ مع كل الكنيسة ان يختاروا رجلين منهم فيرسلوهما الى انطاكية مع بولس وبرنابا يهوذا الملقب برسابا وسيلا رجلين متقدمين في الاخوة.
23And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia.
23وكتبوا بايديهم هكذا. الرسل والمشايخ والاخوة يهدون سلاما الى الاخوة الذين من الامم في انطاكية وسورية وكيليكية.
24Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment:
24اذ قد سمعنا ان اناسا خارجين من عندنا ازعجوكم باقوال مقلّبين انفسكم وقائلين ان تختتنوا وتحفظوا الناموس الذين نحن لم نأمرهم.
25It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,
25رأينا وقد صرنا بنفس واحدة ان نختار رجلين ونرسلهما اليكم مع حبيبينا برنابا وبولس.
26Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
26رجلين قد بذلا انفسهما لاجل اسم ربنا يسوع المسيح.
27We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth.
27فقد ارسلنا يهوذا وسيلا وهما يخبرانكم بنفس الامور شفاها.
28For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
28لانه قد رأى الروح القدس ونحن ان لا نضع عليكم ثقلا اكثر غير هذه الاشياء الواجبة
29That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
29ان تمتنعوا عما ذبح للاصنام وعن الدم والمخنوق والزنى التي ان حفظتم انفسكم منها فنعمّا تفعلون. كونوا معافين
30So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:
30فهؤلاء لما أطلقوا جاءوا الى انطاكية وجمعوا الجمهور ودفعوا الرسالة.
31Which when they had read, they rejoiced for the consolation.
31فلما قرأوها فرحوا لسبب التعزية.
32And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed them.
32ويهوذا وسيلا اذ كانا هما ايضا نبيين وعظا الاخوة بكلام كثير وشدداهم.
33And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.
33ثم بعدما صرفا زمانا أطلقا بسلام من الاخوة الى الرسل.
34Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.
34ولكن سيلا رأى ان يلبث هناك.
35Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
35اما بولس وبرنابا فاقاما في انطاكية يعلمان ويبشران مع آخرين كثيرين ايضا بكلمة الرب
36And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the LORD, and see how they do.
36ثم بعد ايام قال بولس لبرنابا لنرجع ونفتقد اخوتنا في كل مدينة نادينا فيها بكلمة الرب كيف هم.
37And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.
37فاشار برنابا ان يأخذا معهما ايضا يوحنا الذي يدعى مرقس.
38But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
38واما بولس فكان يستحسن ان الذي فارقهما من بمفيلية ولم يذهب معهما للعمل لا يأخذانه معهما.
39And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;
39فحصل بينهما مشاجرة حتى فارق احدهما الآخر. وبرنابا اخذ مرقس وسافر في البحر الى قبرس.
40And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God.
40واما بولس فاختار سيلا وخرج مستودعا من الاخوة الى نعمة الله.
41And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
41فاجتاز في سورية وكيليكية يشدد الكنائس