1Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.
1الذباب الميت ينتن ويخمر طيب العطّار. جهالة قليلة اثقل من الحكمة ومن الكرامة.
2A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
2قلب الحكيم عن يمينه وقلب الجاهل عن يساره.
3Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
3ايضا اذا مشى الجاهل في الطريق ينقص فهمه ويقول لكل واحد انه جاهل
4If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.
4ان صعدت عليك روح المتسلط فلا تترك مكانك لان الهدوء يسكّن خطايا عظيمة.
5There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:
5يوجد شر رأيته تحت الشمس كسهو صادر من قبل المتسلط.
6Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
6الجهالة جعلت في معالي كثيرة والاغنياء يجلسون في السافل.
7I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
7قد رأيت عبيدا على الخيل ورؤساء ماشين على الارض كالعبيد.
8He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
8من يحفر هوة يقع فيها ومن ينقض جدارا تلدغه حية.
9Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.
9من يقلع حجارة يوجع بها. من يشقق حطبا يكون في خطر منه.
10If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
10ان كلّ الحديد ولم يسنن هو حده فليزد القوة. اما الحكمة فنافعة للانجاح.
11Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
11ان لدغت الحية بلا رقية فلا منفعة للراقي.
12The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
12كلمات فم الحكيم نعمة وشفتا الجاهل تبتلعانه.
13The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
13ابتداء كلام فمه جهالة وآخر فمه جنون رديء.
14A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
14والجاهل يكثر الكلام. لا يعلم انسان ما يكون وماذا يصير بعده من يخبره.
15The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
15تعب الجهلاء يعييهم لانه لا يعلم كيف يذهب الى المدينة
16Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
16ويل لك ايتها الارض اذا كان ملكك ولدا ورؤساؤك ياكلون في الصباح.
17Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
17طوبى لك ايتها الارض اذا كان ملكك ابن شرفاء ورؤساؤك يأكلون في الوقت للقوة لا للسكر
18By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
18بالكسل الكثير يهبط السقف وبتدلي اليدين يكف البيت.
19A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.
19للضحك يعملون وليمة والخمر تفرح العيش اما الفضة فتحصّل الكل.
20Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.
20لا تسبّ الملك ولا في فكرك. ولا تسبّ الغني في مضجعك. لان طير السماء ينقل الصوت وذو الجناح يخبر بالامر