1So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
1ثم رجعت ورأيت كل المظالم التي تجرى تحت الشمس فهوذا دموع المظلومين ولا معزّ لهم ومن يد ظالميهم قهر. اما هم فلا معزّ لهم.
2Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
2فغبطت انا الاموات الذين قد ماتوا منذ زمان اكثر من الاحياء الذين هم عائشون بعد
3Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
3وخير من كليهما الذي لم يولد بعد الذي لم ير العمل الرديء الذي عمل تحت الشمس
4Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.
4ورأيت كل التعب وكل فلاح عمل انه حسد الانسان من قريبه. وهذا ايضا باطل وقبض الريح.
5The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
5الكسلان ياكل لحمه وهو طاو يديه.
6Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
6حفنة راحة خير من حفنتي تعب وقبض الريح
7Then I returned, and I saw vanity under the sun.
7ثم عدت ورأيت باطلا تحت الشمس.
8There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail.
8يوجد واحد ولا ثاني له وليس له ابن ولا اخ ولا نهاية لكل تعبه ولا تشبع عينه من الغنى. فلمن اتعب انا واحرم نفسي الخير. هذا ايضا باطل وامر رديء هو.
9Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
9اثنان خير من واحد لان لهما اجرة لتعبهما صالحة.
10For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.
10لانه ان وقع احدهما يقيمه رفيقه. وويل لمن هو وحده ان وقع اذ ليس ثان ليقيمه.
11Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?
11ايضا ان اضطجع اثنان يكون لهما دفء. اما الوحد فكيف يدفأ.
12And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
12وان غلب احد على الواحد يقف مقابله الاثنان والخيط المثلوث لا ينقطع سريعا
13Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
13ولد فقير وحكيم خير من ملك شيخ جاهل الذي لا يعرف ان يحذر بعد.
14For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.
14لانه من السجن خرج الى الملك والمولود ملكا قد يفتقر.
15I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead.
15رأيت كل الاحياء السائرين تحت الشمس مع الولد الثاني الذي يقوم عوضا عنه.
16There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.
16لا نهاية لكل الشعب لكل الذين كان امامهم. ايضا المتأخرون لا يفرحون به. فهذا ايضا باطل وقبض الريح