1And the LORD spake unto Moses, saying,
1وكلم الرب موسى قائلا.
2See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
2انظر. قد دعوت بصلئيل بن أوري بن حور من سبط يهوذا باسمه.
3And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
3وملأته من روح الله بالحكمة والفهم والمعرفة وكل صنعة
4To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,
4لاختراع مخترعات ليعمل في الذهب والفضة والنحاس
5And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
5ونقش حجارة للترصيع ونجارة الخشب. ليعمل في كل صنعة.
6And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
6وها انا قد جعلت معه أهوليآب بن اخيساماك من سبط دان. وفي قلب كل حكيم القلب جعلت حكمة ليصنعوا كل ما امرتك.
7The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
7خيمة الاجتماع وتابوت الشهادة والغطاء الذي عليه وكل آنية الخيمة.
8And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense,
8والمائدة وآنيتها والمنارة الطاهرة وكل آنيتها ومذبح البخور.
9And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
9ومذبح المحرقة وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها
10And the cloths of service, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office,
10والثياب المنسوجة والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة
11And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
11ودهن المسحة والبخور العطر للقدس. حسب كل ما امرتك به يصنعون
12And the LORD spake unto Moses, saying,
12وكلم الرب موسى قائلا.
13Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.
13وانت تكلم بني اسرائيل قائلا سبوتي تحفظونها. لانه علامة بيني وبينكم في اجيالكم لتعلموا اني انا الرب الذي يقدّسكم.
14Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
14فتحفظون السبت لانه مقدّس لكم. من دنّسه يقتل قتلا. ان كل من صنع فيه عملا تقطع تلك النفس من بين شعبها.
15Six days may work be done; but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.
15ستة ايام يصنع عمل. واما اليوم السابع ففيه سبت عطلة مقدّس للرب. كل من صنع عملا في يوم السبت يقتل قتلا.
16Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
16فيحفظ بنو اسرائيل السبت ليصنعوا السبت في اجيالهم عهدا ابديا.
17It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
17هو بيني وبين بني اسرائيل علامة الى الابد. لانه في ستة ايام صنع الرب السماء والارض وفي اليوم السابع استراح وتنفّس
18And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.
18ثم اعطى موسى عند فراغه من الكلام معه في جبل سيناء لوحي الشهادة لوحي حجر مكتوبين باصبع الله