King James Version

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Genesis

2

1Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
1فأكملت السموات والارض وكل جندها.
2And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
2وفرغ الله في اليوم السابع من عمله الذي عمل. فاستراح في اليوم السابع من جميع عمله الذي عمل.
3And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
3وبارك الله اليوم السابع وقدسه. لانه فيه استراح من جميع عمله الذي عمل الله خالقا
4These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
4هذه مبادئ السموات والارض حين خلقت. يوم عمل الرب الاله الارض والسموات
5And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.
5كل شجر البرية لم يكن بعد في الارض وكل عشب البرية لم ينبت بعد. لان الرب الاله لم يكن قد امطر على الارض. ولا كان انسان ليعمل الارض.
6But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
6ثم كان ضباب يطلع من الارض ويسقي كل وجه الارض.
7And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
7وجبل الرب الاله آدم ترابا من الارض. ونفخ في انفه نسمة حياة. فصار آدم نفسا حيّة.
8And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.
8وغرس الرب الاله جنّة في عدن شرقا. ووضع هناك آدم الذي جبله.
9And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
9وأنبت الرب الاله من الارض كل شجرة شهية للنظر وجيدة للأكل. وشجرة الحياة في وسط الجنة وشجرة معرفة الخير والشر.
10And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
10وكان نهر يخرج من عدن ليسقي الجنة. ومن هناك ينقسم فيصير اربعة رؤوس.
11The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;
11اسم الواحد فيشون. وهو المحيط بجميع ارض الحويلة حيث الذهب.
12And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
12وذهب تلك الارض جيد. هناك المقل وحجر الجزع.
13And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.
13واسم النهر الثاني جيحون. وهو المحيط بجميع ارض كوش.
14And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
14واسم النهر الثالث حدّاقل. وهو الجاري شرقي اشور. والنهر الرابع الفرات
15And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
15وأخذ الرب الاله آدم ووضعه في جنة عدن ليعملها ويحفظها.
16And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
16واوصى الرب الاله آدم قائلا من جميع شجر الجنة تأكل اكلا.
17But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
17واما شجرة معرفة الخير والشر فلا تأكل منها. لانك يوم تأكل منها موتا تموت.
18And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
18وقال الرب الاله ليس جيدا ان يكون آدم وحده. فاصنع له معينا نظيره.
19And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
19وجبل الرب الاله من الارض كل حيوانات البرية وكل طيور السماء. فاحضرها الى آدم ليرى ماذا يدعوها. وكل ما دعا به آدم ذات نفس حية فهو اسمها.
20And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.
20فدعا آدم باسماء جميع البهائم وطيور السماء وجميع حيوانات البرية. واما لنفسه فلم يجد معينا نظيره.
21And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
21فاوقع الرب الاله سباتا على آدم فنام. فأخذ واحدة من اضلاعه وملأ مكانها لحما.
22And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
22وبنى الرب الاله الضلع التي اخذها من آدم امرأة واحضرها الى آدم.
23And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
23فقال آدم هذه الآن عظم من عظامي ولحم من لحمي. هذه تدعى امرأة لانها من امرء اخذت.
24Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
24لذلك يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكونان جسدا واحدا.
25And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
25وكانا كلاهما عريانين آدم وامرأته وهما لا يخجلان