1And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
1وقال الرب لنوح ادخل انت وجميع بيتك الى الفلك. لاني اياك رأيت بارا لديّ في هذا الجيل.
2Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.
2من جميع البهائم الطاهرة تأخذ معك سبعة سبعة ذكرا وانثى. ومن البهائم التي ليست بطاهرة اثنين ذكرا وانثى.
3Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth.
3ومن طيور السماء ايضا سبعة سبعة ذكرا وانثى. لاستبقاء نسل على وجه كل الارض.
4For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.
4لاني بعد سبعة ايام ايضا امطر على الارض اربعين يوما واربعين ليلة. وامحو عن وجه الارض كل قائم عملته.
5And Noah did according unto all that the LORD commanded him.
5ففعل نوح حسب كل ما امره به الرب
6And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
6ولما كان نوح ابن ست مئة سنة صار طوفان الماء على الارض.
7And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.
7فدخل نوح وبنوه وامرأته ونساء بنيه معه الى الفلك من وجه مياه الطوفان.
8Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth,
8ومن البهائم الطاهرة والبهائم التي ليست بطاهرة ومن الطيور وكل ما يدبّ على الارض
9There went in two and two unto Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.
9دخل اثنان اثنان الى نوح الى الفلك ذكرا وانثى. كما امر الله نوحا
10And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.
10وحدث بعد السبعة الايام ان مياه الطوفان صارت على الارض.
11In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.
11في سنة ست مئة من حياة نوح في الشهر الثاني في اليوم السابع عشر من الشهر في ذلك اليوم انفجرت كل ينابيع الغمر العظيم وانفتحت طاقات السماء.
12And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
12وكان المطر على الارض اربعين يوما واربعين ليلة.
13In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
13في ذلك اليوم عينه دخل نوح وسام وحام ويافث بنو نوح وامرأة نوح وثلث نساء بنيه معهم الى الفلك.
14They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.
14هم وكل الوحوش كاجناسها وكل البهائم كاجناسها وكل الدبابات التي تدب على الارض كاجناسها وكل الطيور كاجناسها كل عصفور كل ذي جناح.
15And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.
15ودخلت الى نوح الى الفلك اثنين اثنين من كل جسد فيه روح حياة.
16And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.
16والداخلات دخلت ذكرا وانثى من كل ذي جسد كما امره الله. واغلق الرب عليه
17And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.
17وكان الطوفان اربعين يوما على الارض. وتكاثرت المياه ورفعت الفلك. فارتفع عن الارض.
18And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.
18وتعاظمت المياه وتكاثرت جدا على الارض. فكان الفلك يسير على وجه المياه.
19And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
19وتعاظمت المياه كثيرا جدا على الارض. فتغطت جميع الجبال الشامخة التي تحت كل السماء.
20Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
20خمس عشرة ذراعا في الارتفاع تعاظمت المياه. فتغطت الجبال.
21And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:
21فمات كل ذي جسد كان يدبّ على الارض. من الطيور والبهائم والوحوش وكل الزحّافات التي كانت تزحف على الارض وجميع الناس.
22All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
22كل ما في انفه نسمة روح حياة من كل ما في اليابسة مات.
23And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark.
23فمحا الله كل قائم كان على وجه الارض. الناس والبهائم والدبّابات وطيور السماء. فانمحت من الارض. وتبقّى نوح والذين معه في الفلك فقط.
24And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days.
24وتعاظمت المياه على الارض مئة وخمسين يوما