King James Version

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Job

28

1Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
1لانه يوجد للفضة معدن وموضع للذهب حيث يمحصونه.
2Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
2الحديد يستخرج من التراب والحجر يسكب نحاسا.
3He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
3قد جعل للظلمة نهاية والى كل طرف هو يفحص. حجر الظلمة وظل الموت.
4The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
4حفر منجما بعيدا عن السكان. بلا موطئ للقدم متدلّين بعيدين من الناس يتدلدلون.
5As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
5ارض يخرج منها الخبز اسفلها ينقلب كما بالنار.
6The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
6حجارتها هي موضع الياقوت الازرق وفيها تراب الذهب.
7There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
7سبيل لم يعرفه كاسر ولم تبصره عين باشق.
8The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
8ولم تدسه اجراء السبع ولم يعده الزائر.
9He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
9الى الصوان يمد يده. يقلب الجبال من اصولها.
10He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
10ينقر في الصخر سربا وعينه ترى كل ثمين.
11He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
11يمنع رشح الانهار وابرز الخفيات الى النور
12But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
12اما الحكمة فمن اين توجد واين هو مكان الفهم.
13Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
13لا يعرف الانسان قيمتها ولا توجد في ارض الاحياء.
14The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
14الغمر يقول ليست هي فيّ والبحر يقول ليست هي عندي.
15It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
15لا يعطى ذهب خالص بدلها ولا توزن فضة ثمنا لها.
16It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
16لا توزن بذهب اوفير او بالجزع الكريم او الياقوت الازرق.
17The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
17لا يعادلها الذهب ولا الزجاج ولا تبدل باناء ذهب ابريز.
18No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
18لا يذكر المرجان او البلور وتحصيل الحكمة خير من اللآلئ.
19The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
19لا يعادلها ياقوت كوش الاصفر ولا توزن بالذهب الخالص
20Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
20فمن اين تأتي الحكمة واين هو مكان الفهم.
21Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
21اذ أخفيت عن عيون كل حيّ وسترت عن طير السماء.
22Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
22الهلاك والموت يقولان بآذاننا قد سمعنا خبرها.
23God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
23الله يفهم طريقها وهو عالم بمكانها.
24For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
24لانه هو ينظر الى اقاصي الارض. تحت كل السموات يرى.
25To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
25ليجعل للريح وزنا ويعاير المياه بمقياس.
26When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
26لما جعل للمطر فريضة ومذهبا للصواعق
27Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
27حينئذ رآها واخبر بها هيأها وايضا بحث عنها
28And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
28وقال للانسان هوذا مخافة الرب هي الحكمة والحيدان عن الشر هو الفهم