1These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
1تكلم يسوع بهذا ورفع عينيه نحو السماء وقال ايها الآب قد أتت الساعة. مجد ابنك ليمجدك ابنك ايضا
2As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
2اذ اعطيته سلطانا على كل جسد ليعطي حياة ابدية لكل من اعطيته.
3And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
3وهذه هي الحياة الابدية ان يعرفوك انت الاله الحقيقي وحدك ويسوع المسيح الذي ارسلته.
4I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
4انا مجدتك على الارض. العمل الذي اعطيتني لاعمل قد اكملته.
5And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
5والآن مجدني انت ايها الآب عند ذاتك بالمجد الذي كان لي عندك قبل كون العالم
6I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.
6انا اظهرت اسمك للناس الذين اعطيتني من العالم. كانوا لك واعطيتهم لي وقد حفظوا كلامك.
7Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.
7والآن علموا ان كل ما اعطيتني هو من عندك.
8For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.
8لان الكلام الذي اعطيتني قد اعطيتهم وهم قبلوا وعلموا يقينا اني خرجت من عندك وآمنوا انك انت ارسلتني.
9I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.
9من اجلهم انا اسأل. لست اسأل من اجل العالم بل من اجل الذين اعطيتني لانهم لك.
10And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.
10وكل ما هو لي فهو لك. وما هو لك فهو لي وانا ممجد فيهم.
11And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.
11ولست انا بعد في العالم واما هؤلاء فهم في العالم وانا آتي اليك. ايها الآب القدوس احفظهم في اسمك الذين اعطيتني ليكونوا واحدا كما نحن.
12While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
12حين كنت معهم في العالم كنت احفظهم في اسمك الذين اعطيتني حفظتهم ولم يهلك منهم احد الا ابن الهلاك ليتم الكتاب.
13And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
13اما الآن فاني آتي اليك. واتكلم بهذا في العالم ليكون لهم فرحي كاملا فيهم.
14I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
14انا قد اعطيتهم كلامك والعالم ابغضهم لانهم ليسوا من العالم كما اني انا لست من العالم.
15I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
15لست اسأل ان تأخذهم من العالم بل ان تحفظهم من الشرير.
16They are not of the world, even as I am not of the world.
16ليسوا من العالم كما اني انا لست من العالم.
17Sanctify them through thy truth: thy word is truth.
17قدسهم في حقك. كلامك هو حق.
18As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
18كما ارسلتني الى العالم ارسلتهم انا الى العالم.
19And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
19ولاجلهم اقدس انا ذاتي ليكونوا هم ايضا مقدسين في الحق
20Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
20ولست اسأل من اجل هؤلاء فقط بل ايضا من اجل الذين يؤمنون بي بكلامهم.
21That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.
21ليكون الجميع واحدا كما انك انت ايها الآب فيّ وانا فيك ليكونوا هم ايضا واحدا فينا ليؤمن العالم انك ارسلتني.
22And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:
22وانا قد اعطيتهم المجد الذي اعطيتني ليكونوا واحد كما اننا نحن واحد.
23I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.
23انا فيهم وانت فيّ ليكونوا مكملين الى واحد وليعلم العالم انك ارسلتني واحببتهم كما احببتني
24Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
24ايها الآب اريد ان هؤلاء الذين اعطيتني يكونون معي حيث اكون انا لينظروا مجدي الذي اعطيتني لانك احببتني قبل انشاء العالم.
25O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
25ايها الآب البار ان العالم لم يعرفك. اما انا فعرفتك وهؤلاء عرفوا انك انت ارسلتني.
26And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.
26وعرفتهم اسمك وسأعرفهم ليكون فيهم الحب الذي احببتني به واكون انا فيهم