1But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
1भाइयो तथा बहिनियो, समइ अउर तिथियन क बारे मँ तोहे लिखइ क कउनउ जरूरत नाहीं बा
2For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
2काहेकि तू खुदई बहुत अच्छी तरह जानत ह कि जइसे चोर रस्ता स चुप्पे चला आवत ह, वइसेन ही पर्भू क फिन स लउटइ क दिन भी आइ जइहीं।
3For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
3जब लोग कहत होइहीं कि “सब कछू सांत अउर सुरच्छित बा” तबइ जइसे एक गर्भवती स्त्री क अचानक प्रसव वेदना आइ घेरत ह वइसेन ही ओह पर बिनास उत्तर आइ अउर उ कहूँ बचिके भाग न पावइ।
4But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
4मुला भाइयो तथा बहिनियो, तू अँधियारे (पाप) क वासी नाहीं अहा कि तोह पर उ दिन अचानक ही चोर की नाई आइ जाइ।
5Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
5तू सब तउ प्रकास (भलाई) स जुड़ा अहा अउर दिन क संतान स भी। हम न तउ रात या अँधियारा (बुराई) जुड़ा हई।
6Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
6इही बरे हमका अउरन क नाई सोवत रहत न चाही, बल्कि सावधानी क साथे हमका तउ अपने प नियन्त्रण रखइ चाहीं।
7For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
7काहेकि जउन सोवत हीं, रात मँ सोवत ही अउर जउन नसा करत हीं, उ रात मँ ही मदमस्त होत हीं।
8But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
8मुला हम पचे तउ दिने (भलाई) स जुरा हई इही बरे हमका अपने प काबू रखई चाही। आवा बिसवास अउर पिरेम क चिलम धारण कइ लेई अउर उद्धार पावई क आसा क सिरस्त्राण क तरह ओढ़ि लेई।
9For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
9[This verse may not be a part of this translation]
10Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
10ईसू तउ हमरे बरे परान तियाग दिहेस ताकि चाहे हम सजीव ओकरे संग होई, इ जरूरी नाहीं कि जब उ आवइ हम जिअत या मरा रही।
11Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
11इहीं बरे एक दुसरे क सुख पहुँचाव अउर एक दुसरे क आध्यात्मिक रूपे स मजबूत बनावत रहा। जइसेन कि तू करत अहा।
12And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
12भाइयो तथा बहिनियो, हमार तोहसे निवेदन बा कि जउन लोग तोहरे बीच मेहनत करत हीं अउर पर्भू मँ जउन तोहे राह देखावत हीं, ओनकर आदर करत रहा।
13And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
13हमार तोहसे निवेदन बा कि ओनके कामे क कारण पिरेम क साथे ओन्हे पूरा आदर देत रहा। परस्पर सान्ति स रहा
14Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
14अउर भाइयन, हमार तोहसे निवेदन बा आलसियन क चेतावा, डरपोकन क प्रेरित करा, दीनन क सहायता मँ रुचि ल्या, सबके साथे-धीरज रखा।
15See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
15देखत रहा केउ क बुराई क बदला बुराई स न द्या बल्कि सब जने हमेसा एक दुसरे क साथे भलाई करई क जतन करा।
16Rejoice evermore.
16हमेसा आनन्दित रहा।
17Pray without ceasing.
17पराथना करब कबहुँ न छोड़ा।
18In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
18हर परिस्थिति मँ परमेस्सर क धन्यबाद द्या, काहेकि मसीह ईसू मँ, तोहरे बरे परमेस्सर क इहइ इच्छा बाटइ।
19Quench not the Spirit.
199पवित्तर आतिमा क कार्य क दमन मत करत रहा।
20Despise not prophesyings.
20नबियन क संदेसन क कभउँ छोट न जान।
21Prove all things; hold fast that which is good.
21सब बातन क असलियत क परखा, जउन अच्छा बा, ओका ग्रहण किहे रहा
22Abstain from all appearance of evil.
22अउर हर तरह क बुराई स बचा रहा।
23And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
23सान्ति क स्रोत परमेस्सर खुद तोहे पूरे तरह पवित्तर करी। पूरी तरह स ओनका समर्पित होई जा अउर तू अपने पूरा अस्तित्व अर्थात आतिमा, परान अउर देह क हमार पर्भू ईसू मसीह क अवाई तलक सब तरह स दोस रहित बनाए रखा।
24Faithful is he that calleth you, who also will do it.
24उ परमेस्सर जे तोहे बोलाए अहइ, बिसवास क योग्ग बाटइ। निस्चय ही उ अइसनई करी।
25Brethren, pray for us.
25भाइयो तथा बहिनियो, हमरे भी बरे पराथना करा।
26Greet all the brethren with an holy kiss.
26सब भाइयन अउर बहिनियन क पवित्तर चुम्मा स सत्कार करा।
27I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
27तोहे पर्भू क सपथ दई क मइँ इ आग्रह करित ह कि इ चिठ्ठी क सब भाइयन क पढ़ाई क सुनावा जाइ।
28The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
28हमार पर्भू ईसू मसीह क अनुग्रह तोहरे साथे रहइ।