King James Version

Awadhi: NT

Galatians

2

1Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
1चौदह साल बाद मइँ फिन स यरूसलेम गएऊँ बरनाबास मोरे साथे रहा अउर तीतुस क मइँ अपने साथे लइ लिहे रहेउँ।
2And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
2मइँ परमेस्सर क दर्सन क कारण उहाँ गवा रहेउँ। मइँ गैर यहूदियन क बीच सुसमाचार क उपदेस देत रहत हउँ, उहइ सुसमाचार क आपन निजी सभा क बीच कलीसिया क मुखियन क सुनाएउँ। मइँ उहाँ ऍह बरे गए रहेउँ कि परमेस्सर खुद मोका दर्साये रहा कि मोका उहाँ। जाइ चाही। ताकि जउन काम मइँ पिछले दिनन किहे रहेउँ, यो जेका मइँ करत हउँ, उ बेकार न चला जाइ।
3But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
3[This verse may not be a part of this translation]
4And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
4[This verse may not be a part of this translation]
5To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
5मुला हम ओनकइ गुलामी मँ एक छन बरे घुटना नाहीं टेका ताकि उ सच चउन सुसमाचार मँ निवास करत ह, तोहरे भित्तर बना रहइ।
6But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:
6मुला जाना-माना सम्मानित लोगन स मोका कछू नाहीं मिला। उ कइसनेउ भी रहेन, मोका अइसेन कउनउ अन्तर नाहीं पड़त। बिना कउनउ भेद भाऊ क सबन मनई परमेस्सर क सामने एक जइसेन अहइँ। मुला ओन सम्मानित लोगन स मोका या मोरे सुसमाचार मँ कछू जोड़ावाइ गवा कउनउ लाभ नाहीं भवा।
7But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
7मुला एन मुखियन देखेन कि परमेस्सर मोका वइसे ही एक विसेस काम सौंपे अहइ जइसे पतरस क परमेस्सर यहूदियन क सुसमाचार सुनावइ क काम दिहे रहा। मुला परमेस्सर गैर यहूदियन क सुसमाचार सुनावइ क काम मोका दिहे रहा।
8(For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
8परमेस्सर पतरस क एक प्रेरित क रूप मँ काम करइ क सक्ती दिहे रहा। पतरस गैर यहूदियन क बरे एक प्रेरित बा। परमेस्सर मोका भी एक प्रेरित क रूप मँ काम करइ क सक्ती दिहे बाटइ। मुला मइँ ओन मनइयन क प्रेरित अहउँ जउन यहूदी नाहीं अहइँ।
9And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
9इही तरह उ पचे मोह पइ परमेस्सर क ओह अनुग्रह क समझ लिहेन अउर कलिसिया क स्तम्भ समछइ जाइ वाला याकूब, पतरस अउर यूहन्ना बरनाबस अउर मोसे साझेदारी क चिन्ह क रूप मँ हाथे मिलाए रहा। अउर उ पचे सहमत होइ गएन कि हम विधर्मियन क बीच उपदेस देत रही अउर उ सबइ यहूदियन क बीच।
10Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
10ओ सबइ हमसे बस ऍतनई कहेन कि हम ओनके गरीबन क धियान रखी। अउर मइँ इही कामँ क न केवल करइ चाहत रहेउँ बल्कि एकरे बरे लालयित रहेउँ।
11But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
11मुला जब पतरस अन्ताकिया आवा तब मइँ खुलकेओकर विरोध किहेउँ काहेकि उ ठीक नाहीं रहा।
12For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.
12काहेकि याकूब द्वारा भेजा गवा कछू लोगन क इहाँ पहुँचे स पहिले उ गैर यहूदियन क साथे खात पियत रहा। मुला उन लोगन क आवइ क बाद उ गैर यहुदियन स अलग कइ लिहेस। उ ओन्हेन क डर स अइसेन किहेस जउन चाहत रहेन कि गैर यहूदियन क खतना होइ चाही।
13And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.
13दूसरे यहूदियन पतरस क इ देखावा मँ साथ दिहेन। इहाँ तक कि इ देखॉवइ क कारण बरनाबस तक भटक गवा।
14But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
14मइँ जब इ देखेउँ कि सुसमाचार मँ छिपा हुआ सच क अनुसार उ पचे सीधे रस्ता पर नाहीं चलत रहेन तब सबक सामने पतरस स कहेन, “जब तू यहूदी होइ क भी गैर यहूदियन क जिन्नगी जिअत अहा। तउ गैर यहूदियन क यहूदियन क रीति पर चलइ क बरे विवस कइसे कइ सकत ह?”
15We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,
15हम तउ जनम स यहूदी अही। अउर हमार पापी गैर यहूदीयन स कउनउ सम्बन्ध नाहीं बा।
16Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
16तबऊ हम इ जानित ह कि कउनो मनई क व्यवस्था क बिसय क पालन करइ क कारण नाहीं बल्कि ईसू मसीह मँ बिसवास क कारण नेक ठहरावा जात ह। मइँ इही बरे मसीह ईसू क बिसवास धारण किहे हई, ताकि इ बिसवासे क कारण हम नेक ठहरावा जाइ, न कि व्यवस्था क पालइ क कारण। काहेकि ओका पालई स तउ केऊ मनई धर्मी नाहीं होत।
17But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? God forbid.
17मुला अगर हम जउन ईसू मसीह मँ अपने स्थित क कारण धर्मी ठहरावा जाइ चाहित ह। हमहूँ बिधर्मीयन क समान पापी पावा जाइ तउ एकर मतलब का इ नाहीं ना कि मसीह पापे क बढ़ावा देत ह। निस्चय ही नाहीं।
18For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
18अगर जेकर तियाग मइँ कइ चुका हउँ उ व्यवसथा क फिन स उपदेस देइ लागउँ, तब तउ मइँ आज्ञा क उल्लंघन करइवाला अपराधी बन जाब।
19For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.
19काहेकि व्यवस्था क विधान स मइँ मर गएउँ ह ताकि परमेस्सर क बरे मइँ फिन स जी जाउँ मसीह क साथे मोका क्रूस पर चढ़ाइ दिहा गवा।
20I am crucified with Christ: neverthless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
20इही स अब आगे मइँ जिन्दा नाहीं अहउँ। मुला मसीह मोहमाँ जिन्दा अहइ। तउन एह सरीर मँ अब मइँ जउन जिन्नगी जिअत हउँ, उ हमार जिन्नगी नाहीं अहइ, उ तउ बिसवासे पइ टिका बा। परमेस्सर क ओह पूत (ईसू) बरे बिसवासे पर जउन मोसे पिरेम करत ह। अउर जे अपने आप क मोरे बरे अर्पित कइ दिहेस।
21I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.
21मइँ परमेस्सर क अनुग्रह क नाहीं नकारित ह, मुला अगर धार्मिक व्यवस्था क कारण परमेस्सर स नाता जोडाइ पाउत तउ मसीह बेकारइ आपन जान काहे देत।