1Then answered Bildad the Shuhite, and said,
1Unya si Bildad ang Suhitanhon, mitubag ug miingon:
2How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
2Hangtud anus-a ang pangayam ninyo sa mga pulong? Palandunga, ug sa human magasulti kita.
3Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
3Ngano bang imong giisip kami nga mga mananap, Ug nahimong mahugaw sa imong mga mata?
4He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
4Ikaw nga tungod sa imong kapungot nagabitas sa imong kaugalingon, Pagabiyaan ba ang kalibutan tungod kanimo? Kun pagabalhinon ba ang bato gikan sa iyang nahamutangan?
5Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
5Oo, ang suga sa mga dautan pagapalungon, Ug ang aligato sa iyang kalayo dili modan-ag.
6The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
6Ang kahayag mongitngit sa sulod sa iyang balong-balong, Ug ang lamparahan sa ibabaw niya pagapalongon.
7The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
7Ang mga lakang sa iyang pagkamakusganon pagatul-iron, Ug ang iyang kaugalingong salabutan magahulog kaniya.
8For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
8Kay pinaagi sa iyang kaugalingong mga tiil nahulog siya sa pukot, Ug siya naglakaw sa mga mata sa pukot.
9The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
9Usa ka bitik magasakmit kaniya sa iyang tikod, Ug usa ka laang magagapus kaniya.
10The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
10Anaay usa ka balatik nga gitago diha sa yuta alang kaniya, Ug usa ka balag-ong giandam kaniya sa iyang agianan.
11Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
11May kahadlok makapalisang kaniya sa luyo ug luyo, Ug magagukod kaniya sa iyang mga tikod.
12His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
12Ang iyang kusog mahuyang sa kagutom, Ang kadaut ginaandam sa iyang luyo.
13It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
13Ang mga bahin sa iyang lawas pagatunlon, Oo , ang iyang mga bahin igatulon sa anak nga panganay sa kamatayon.
14His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
14Pagalangkaton siya gikan sa balong-balong diin atua ang iyang pagsalig: Ug siya pagadad-on ngadto sa hari sa mga kahadlok.
15It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
15Ang butang nga dili iya mahamutang sa iyang balong-balong; Sa iyang pinuy-anan igasabulak ang azufre.
16His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
16Ang iyang mga gamut sa ilalum magamala, Ug sa ibabaw ang iyang mga sanga mangalaya.
17His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
17Ang iyang handumanan mapala sa ibabaw sa yuta, Ug sa dalan ang iyang ngalan dili mahamutang.
18He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
18Siya papahawaon gikan sa kahayag ngadto sa kangitngitan, Ug siya igasalikway gikan sa kalibutan.
19He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
19Dili siya makabaton ug mga anak, ni mga anak sa iyang mga anak sa taliwala sa iyang katawohan, Ni makabaton usab siya ug kabilin sa iyang ginapuy-an.
20They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
20Kadtong tanan nga magasunod kaniya manghitingala sa iyang adlaw, Ingon nga kadtong tanan nga nanghiuna nangalisang.
21Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
21Sa pagkamatuod mao kana ang mga pinuy-anan sa mga dili matarung, Ug kini mao ang himutangan niadtong dili moila sa Dios.