King James Version

Cebuano

Psalms

91

1He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
1Siya nga nagapuyo sa sulod sa dapit nga tinago sa Hataas Uyamut Magapahulay sa ilalum sa landong sa makagagahum.
2I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
2Magaingon ako mahatungod kang Jehova: Siya mao ang akong dalangpanan ug kuta nako; Dios ko, nga kaniya misalig ako.
3Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
3Kay siya magaluwas kanimo gikan sa lit-ag sa mangangayam, Ug gikan sa makamatay nga hampak.
4He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
4Sa iyang mga dagang pagatabonan ikaw niya, Ug sa ilalum sa iyang mga pako, magapasilong ikaw: Ang iyang kamatuoran mao ang kalasag ug ang taming.
5Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
5Dili ka mahadlok tungod sa kakugmat sa kagabhion, Ni sa udyong nga nagalupad sa adlaw;
6Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
6Ni sa kamatay nga nagalakaw sa kangitngitan, Ni sa kamatay nga nagalaglag sa kaudtohon.
7A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
7Mangapukan ang usa ka libo sa imong kiliran, Ug ang napulo ka libo sa imong toong kamot; Apan kanimo kini dili makaabut.
8Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
8Ngani nga pinaagi lamang sa imong mga mata imong makita, Ug makita mo ang balus sa mga dautan.
9Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
9Kay ikaw, Oh Jehova, mao ang akong dalangpanan! Ang Hataas Uyamut gihimo mo nga imong puloy-anan;
10There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
10Dili moabut kanimo ang kadautan, Ni magapahaduol ang kamatay sa imong balong-balong.
11For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
11Kay siya magasugo sa iyang mga manolonda sa pagtan-aw kanimo, Sa pagbantay kanimo sa tanan mong mga dalan.
12They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
12Pagasapnayon ikaw nila sa ilang mga kamot, Aron nga ang imong mga tiil dili mahapangdol sa bato.
13Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
13Ikaw magatunob sa ibabaw sa leon, ug sa sawa nga malala: Pagayatakan mo ang gagmay nga leon ug ang halas.
14Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
14Tungod kay gipahaluna niya ang iyang gugma kanako, busa ako magaluwas kaniya: Ipahaluna ko siya sa itaas tungod kay naila niya ang akong ngalan.
15He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
15Kanako magatawag siya, ug ako motubag kaniya; Ubanan ko siya diha sa kalisdanan: Akong luwason siya ug akong pagapasidunggan siya.
16With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
16Akong pagatagbawon siya sa hataas nga kinabuhi, Ug akong ipakita kaniya ang akong kaluwasan.