King James Version

Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Psalms

18

1I will love thee, O LORD, my strength.
1JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto.
2The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
2Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo.
3I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
3Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo.
4The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
4Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo.
5The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
5Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo.
6In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
6Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña.
7Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
7Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo.
8There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
8Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este.
9He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
9Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña.
10And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
10Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo.
11He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
11Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet.
12At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
12Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe.
13The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
13Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe.
14Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
14Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang.
15Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
15Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo.
16He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
16Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom.
17He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
17Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo.
18They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
18Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo.
19He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
19Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo.
20The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
20Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo.
21For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
21Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso.
22For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
22Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña.
23I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
23Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco.
24Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
24Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña.
25With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
25Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao.
26With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
26Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao.
27For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
27Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog.
28For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
28Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo.
29For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
29Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat.
30As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
30Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe.
31For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
31Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta?
32It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
32Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo?
33He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
33Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija.
34He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
34Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse.
35Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
35Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo.
36Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
36Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong.
37I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
37Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog.
38I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
38Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo.
39For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
39Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo.
40Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
40Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo.
41They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
41Manaagang, ya taya jaye ufansinatba: manaagange si Jeova ya ti manjiningog.
42Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
42Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon.
43Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
43Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo.
44As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
44Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague.
45The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
45Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle.
46The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
46Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo.
47It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
47Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo.
48He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
48Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga.
49Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
49Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo.
50Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
50Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog.