1Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
1JUNGOG y tinaetaejo, O Yuus: ya chamo umaatog maesa jao gui guinagaojo.
2Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
2Atituyeyo, ya opeyo: sa inestotbayo gui trinistieco, ya umugongyo;
3Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
3Sa pot y inagang y enemigo: sa pot y chiniguit y manaelaye; sa mayute y tinaelaye gui jilojo, ya pot y biniboñija, na machatliiyo, japetsigueyo.
4My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
4Y corasonjo gospute gui sumanjalomjo: yan y minaañao y finatae podong gui jilojo.
5Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
5Minaañao yan linaolao, manmato guiya guajo; y linijan ñumoñoyo.
6And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
6Ya ilegco: O mojon yanguin gaepapayo, taegüije y paluma! ayo nae jugupo chago, ya judescansa.
7Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
7Estagüe, ayo nae jujanao chago, ya jusaga gui jalomtano. Sila.
8I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
8Mojon bae jualula malag y guinegüe, guinin y duron manglo yan y pinagyo.
9Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
9Yulang, O Jeova, ya ipe y jilañija; sa jagasja julie y fijom na manaelaye, ya y manmanpotfifia gui siuda.
10Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
10Jaane yan puenge manjajanao gui sumanjilo y quelatña: inechong yan inacacha mangaegue gui entaloña.
11Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
11Manaelaye mangaegue gui entaloña; chiniguit yan dinague ti usuja gui chalanña.
12For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
12Sa ti y enemigo lumalatdeyo; ayo nae siña jusungon; ni ti ayo y chumatliiyo ni y munadangculo güe contra guajo: ayo nae junaatog maesayo guiya güiya.
13But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
13Lao jagoja, un taotao, ni y parejujo, yan y gachongjo, yan y senjuguflie na amigujo.
14We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
14Sa y mamis na inangoco manasangane jam y jinasonmame; ya tafanmamocat yan linajyan taotao gui guimayuus.
15Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
15Polo sija ya derepente ufanchinile ni y finatae: polosija ya ufansinetta papa manlalâlâ guiya sasalaguan; sa guaja y manaelaye gui sagañija yan y sanjalomñija.
16As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
16Lao guajo, bae juagang si Yuus; ya si Jeova usatbayo.
17Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
17Pupuenge, ogaan, yan taloane, jufanjaso ya juagang duro, ya güiya ujungog y inaganjo.
18He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
18Güiya jagasja munalibre y antijo qui pas, guinin y guera ni y comontrayo: sa megae pumotfifia yo.
19God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
19Si Yuus ufaninjingog, ya ufaninepe sija; asta ayo y mañasaga desde y apmam na tiempo. Sila. Ti taotao sija ni siempre jatulaeca, ya ti manmaañao as Yuus.
20He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
20Jaestira mona y canaeña contra ayo sija ni y manpas guiya güiya: jayulang y tratuña.
21The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
21Y sinangan y pachotña palagseña qui y mantica, lao guera gui jalom corasonña; y sinanganña mananana qui y laña; lao puro ayo sija espada in malagnos.
22Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
22Polo y catgamo gui as Jeova, ya güiya uminantiene; sa taya nae jasotta y manunas ya umanacalamten.
23But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
23Lao jago, O Yuus, ufansinetta sija papa gui joyon finatae; sa y manmejgá, yan manfáfababa na taotao sija, ti ufanlâlâ ni lamita gui jaaniñija; lao guajo juangocoyo nu jago.