1Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
1Y tinina unanangga jao guiya Sion, O Yuus; iya jago nae umapase y promesa.
2O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
2O jago ni y jumungog y utinaetae, todo y catne ufanmato guiya jago.
3Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
3Jaganayo y tinaelaye sija; lao y isaomame, jago umasie.
4Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
4Dichoso y taotao ni y unayeg, ya unnaguaguato guiya jago, para usaga gui sagamo: manjaspogjam ni y minauleg y guimamo, asta y santos na lugat gui templomo.
5By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
5Pot y namaañao na güinaja nae unopejam gui tininas; O Yuus y satbasionmame; jago y ninangga gui uttimon puntan tano todo, yan asta todo ayo sija y manlachago, ni y mangaegue gui jilo y tase.
6Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
6Ayo y pot ninasiñaña japlanta seguro y egso, madudog ni y ninasiñaña;
7Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
7Ni y janaquieto y palañgpang y tase sija, y palangpang y napoñija yan janafanbasta managuaguat y taotao sija.
8They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
8Ya ayo sija ni y mañasaga gui uttimon tano, manmaañao ni señatmo: unnamagof y jumuyong y egaan yan y pupuenge.
9Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
9Jago bumisita y tano yan unriega; unnagosrico; y sadog Yuus bula janom: unnafanmauleg y maies para sija yanguin esta unnalisto y tano taegüije.
10Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
10Unnafangosbula janom y sutcoñija: unnafitme a pujañija güije; ya unnamañaña ni y ichan; ya unbendise y sinisoñija.
11Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
11Uncorona y sacan sija ni y minaulegmo; ya y finaposmo manutujo y mantica.
12They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
12Manutujo gui jilo y pastaje sija gui desierto: ya y mandiquique na sabana madudog ni y minagof.
13The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
13Y pastaje sija manminagago ni y manadan gâgâ; y baye sija locue mantinampe ni y maies; manesalao ni y minagofñija, ya mangacanta locue.