1And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
1ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⳿ⲉⲣⲉ ⲁⲡⲉⲗⲗⲏⲥ ϧⲉⲛ ⲕⲟⲣⲓⲛⲑⲟⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⳿ⲉⲧⲁϥⲥⲉⲡ ⲛⲓⲙⲁ ⲉⲧⲥⲁ⳿ⲡϣⲱⲓ ⲉⲑⲣⲉϥ⳿ⲓ ⳿ⲉⲉⲫⲉⲥⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁϥϫⲓⲙⲓ ⳿ⲛϩⲁⲛⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ..
2He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.
2ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲛ ⳿ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϭⲓ ⳿ⲙⲡⲠⲓⲡ͞ⲛⲁ̅ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲧ⳿ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⳿ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲇⲉ ⳿ⲙⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲣⲱ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲡ͞ⲛⲁ̅ ⲉϥⲟⲩⲁⲃ ϣⲟⲡ ..
3And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John's baptism.
3⳿ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⳿ⲉⲧⲁⲩ⳿ⲉⲙⲥ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⳿ⲉⲟⲩ ⳿ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲡⲓⲱⲙⲥ ⳿ⲛⲧⲉ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ..
4Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus.
4ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲙⲉⲛ ⲁϥϯⲱⲙⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⳿ⲙⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ ⳿ⲙⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉϥϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲥⲉⲛⲁϩϯ ⳿ⲉⲡⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲙ⳿ⲉⲛⲉⲛⲥⲱϥ ⳿ⲉⲧⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲉ ..
5When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.
5⳿ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲇⲉ ⲁⲩϭⲓⲱⲙⲥ ⳿ⲉ⳿ⲫⲣⲁⲛ ⳿ⲙⲠ⳪ Ⲓⲏ̅ⲥ̅.
6And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
6ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲭⲁ ϫⲓϫ ⳿ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲁϥ⳿ⲓ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲠⲓⲡ͞ⲛⲁ̅ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⳿ⲫⲗⲁⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲉⲣ⳿ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ ..
7And all the men were about twelve.
7⳿ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲩⲉⲣ ⲓ̅ⲃ̅ ⳿ⲛⲣⲱⲙⲓ.
8And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.
8⳿ⲉⲧⲁϥϣⲉ ⲇⲉ ⳿ⲉϧⲟⲩⲛ ⳿ⲉϯⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲁϥⲟⲩⲟⲛϩ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛⲅ̅ ⳿ⲛ⳿ⲁⲃⲟⲧ ⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲑⲱⲧ ⳿ⲙⲡⲟⲩϩⲏⲧ ⲉⲑⲃⲉ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⳿ⲛⲧⲉ ⲫϯ ..
9But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus.
9ⲉⲧⲁ ϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⲇⲉ ⲉⲣⲛⲁϣⲧϩⲏ ⲧ ⲉⲩⲟⲓ ⳿ⲛⲁⲧⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲩⲥⲁϫⲓ ⲉϥϩⲱⲟⲩ ⳿ⲛⲥⲁ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⳿ⲙⲡⲉ⳿ⲙⲑⲟ ⳿ⲙⲡⲓⲙⲏϣ ⲁϥⲫⲱⲧ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ⳿ⲉⲁϥⲫⲱⲣϫ ⳿ⲛⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥⲥⲁϫⲓ ⳿ⲙⲙⲏⲛⲓ ϧⲉⲛ ϯ⳿ⲥⲭⲟⲗⲏ⳿ⲛⲧⲉ ⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ ..
10And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.
10ⲫⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲁϥⲣⲁ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⳿ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲃ̅ϯ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ϯ ⲁⲥⲓⲁ ⳿ⲛⲧⲟⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⳿ⲉⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⳿ⲛⲧⲉ Ⲡ⳪ ⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲟⲩⲉⲓⲛⲓⲛ ..
11And God wrought special miracles by the hands of Paul:
11ⲛⲁϥ⳿⳿ⲓⲣⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛϩⲁⲛϫⲟⲙ ⳿ⲛϫⲉ Ⲫϯ ⳿ⲛϩⲁⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲁⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⳿ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ..
12So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.
12ϩⲱⲥⲇⲉ ⳿ⲛⲥⲉϭⲓ ⳿ⲛϩⲁⲛⲥⲟⲩⲇⲁⲣⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲥⲓⲙⲓⲕⲩⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗϩⲓ ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⳿ⲛⲥⲉⲭⲁⲩ ϩⲓϫⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϣⲱⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉϣⲁⲩϣⲉⲛⲱⲟⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲱⲧⲟⲩ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓϣⲱⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲡ͞ⲛⲁ̅ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛⲁⲩⲛⲏⲟⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ..
13Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the LORD Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
13ⲁⲩϩⲓⲧⲟⲧⲟⲩ ⲇⲉ ⳿ⲛϫⲉ ϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉⲩⲕⲱϯ ⳿ⲛⲉⲝⲟⲣⲅⲓⲥⲧⲏⲥ ⳿ⲉϫⲉ ⳿ⲫⲣⲁⲛ ⳿ⲙⲠ⳪ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲛⲏ⳿ⲉⲧⲉ ⲛⲓⲡ͞ⲛⲁ̅ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ϩⲓⲱⲧⲟⲩ ⲉⲩϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϯⲧⲁⲣⲕⲟ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛⲒⲏ̅ⲥ̅ ⲫⲏ⳿ⲉⲧⲉ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ϩⲓⲱⲓϣ ⳿ⲙⲙⲟϥ ..
14And there were seven sons of one Sceva, a Jew, and chief of the priests, which did so.
14ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲍ̅ ⲇⲉ ⳿ⲛϣⲏⲣⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲁⲓ ϫⲉ ⳿ⲥⲕⲉⲩⲁ ⳿ⲉⲟⲩⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ⳿ⲛⲁⲣⲭⲏ⳿ⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉⲩ⳿⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲙⲫⲁⲓ ..
15And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye?
15ⲁϥ⳿ⲉⲣⲟⲩ⳿ⲱ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲓⲡ͞ⲛⲁ̅ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ϯⲥⲱⲟⲩⲛ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲡⲕⲉⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ϯ⳿ⲉⲙⲓ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲛⲓⲙ ..
16And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.
16ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϩⲓⲧϥ ⳿ⲉ⳿ϧⲣⲏⲓ ⳿ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⳿ⲉⲧⲉ ⲡⲓⲡ͞ⲛⲁ̅ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲁϥⲉⲣ⳪ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲉⲩⲥⲟⲡ ⲁϥϫⲉⲙϫⲟⲙ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϩⲱⲥⲧⲉ ⳿ⲛⲥⲉⲫⲱⲧ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲓⲏⲓ ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⲉⲩⲃⲏϣ ⲉⲣⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲫⲏϧ ..
17And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.
17ⲫⲁⲓ ⲇⲉ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲉϥⲟⲩⲟⲛϩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲟⲩⲉⲓⲛⲓⲛ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⳿ⲉⲫⲉⲥⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩϩⲟϯ ⲁⲥ⳿ⲓ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲛⲏⲟⲩ ⳿ⲛϭⲓⲥⲓ ⳿ⲛϫⲉ ⳿ⲫⲣⲁⲛ ⳿ⲙⲠ⳪ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅.
18And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds.
18ⲟⲩⲙⲏϣ ⲇⲉ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲏ⳿ⲉⲧⲁⲩⲛⲁϩϯ ⲛⲁⲩⲛⲏⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩϫⲱ ⳿ⲛⲛⲟⲩ⳿ϩⲃⲏⲟⲩ⳿ⲓ.
19Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver.
19ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲛⲏ⳿ⲉⲛⲁⲩ⳿⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲛⲛⲓⲙⲉⲧⲡⲉⲣⲓⲉⲣⲅⲟⲥ ⳿ⲉⲁⲩ⳿ⲓⲛⲓ ⳿ⲛⲛⲟⲩϫⲱⲙ ⲁⲩⲣⲟⲕϩⲟⲩ ⳿ⲙⲡⲉ⳿ⲙⲑⲟ ⳿ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϥⲓⲱⲡ ⳿ⲛⲛⲟⲩⲧⲓⲙⲏ⳿ⲉⲁⲩϫⲉⲙⲟⲩ ⳿ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲉ̅ ⳿ⲛ⳿ⲑⲃⲁ ⳿ⲛϩⲁⲧ ⳿ⲙⲙⲁⲩ ..
20So mightily grew the word of God and prevailed.
20ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁⲙⲁϩⲓ ⲁϥⲁⲓⲁⲓ ⳿ⲛϫⲉ ⳿ⲡⲥⲁϫⲓ ⳿ⲙⲠ⳪ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϫⲉⲙϫⲟⲙ ..
21After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
21⳿ⲉⲧⲁⲩϫⲱⲕ ⲇⲉ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲁⲓ ⳿ⲁ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲭⲁⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲡ͞ⲛⲁ̅ ϫⲉ ⲁϥϣⲁⲛⲙⲟⲩϣⲧ ⳿ⲛ⳿ⲑⲙⲁⲕⲉⲇⲟⲛⲓ⳿ⲁ ⲛⲉⲙ ϯⲁⲭⲁⲓⲁ ⳿ⲛⲧⲉϥϣⲉ ⳿ⲉⲒⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ ⳿ⲉⲁϥϫⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⳿ⲑⲣⲓϣⲉ ⳿ⲙⲙⲁⲩ ϩⲱϯ ⳿ⲛⲧⲁⲛⲁⲩ ⳿ⲉ⳿ⲧⲕⲉⲣⲱⲙⲏ ..
22So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season.
22ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲇⲉ ⳿ⲛⲃ̅ ⳿ⲉ⳿ⲑⲙⲁⲕⲉⲇⲟⲛⲓ⳿ⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϣⲉⲙϣⲓ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⲧⲓⲙⲟⲑⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲉⲣⲁⲥⲧⲟⲥ ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲣ ⲟⲩ⳿ⲭⲣⲟⲛⲟⲥ ϧⲉⲛ ϯⲁⲥⲓⲁ ..
23And the same time there arose no small stir about that way.
23ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⳿ⲙⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⳿ⲛϫⲉ ⲟⲩ⳿ϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⳿ⲛⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲁⲛ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ..
24For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen;
24ⲟⲩⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⳿ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲇⲓⲙⲏⲧⲣⲓⲟⲥ ⲟⲩⲙⲁⲛⲕ ϩⲁⲧ ⲉϥⲙⲟⲛⲕ ⳿ⲛϩⲁⲛⲉⲣⲫⲏⲟⲩ⳿ⲓ ⳿ⲛϩⲁⲧ ⳿ⲛⲧⲉ ϯⲁⲣⲧⲉⲙⲓⲥ ⲛⲁϥϯ ⳿ⲛϩⲁⲛⲙⲏϣ ⳿ⲛϩⲱⲃ ⳿ⲛⲛⲓⲧⲉⲭⲛⲓⲧⲏⲥ ⳿ⲛϩⲁⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲁⲛ ..
25Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth.
25ⲛⲁⲓ ⳿ⲉⲧⲁϥⲑⲟⲩⲱⲧⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲉⲉⲣⲅⲁⲧⲏⲥ ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲙ⳿ⲡⲕⲱϯ ⳿ⲛⲛⲁⲓ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ϫⲉ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧⲁⲓϫⲓⲛⲉⲣϩⲱⲃ ⳿ⲁⲣⲉ ϯⲙⲉⲧⲣⲉϥ⳿ϫⲫⲉ ϩⲏⲟⲩ ϣⲟⲡ ⲛⲁⲛ ..
26Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands:
26ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⳿ⲉⲫⲉⲥⲟⲥ ⳿ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲥ ⲁⲗⲗⲁ ⳿ⲥⲭⲉⲇⲟⲛ ϧⲉⲛ ϯⲁⲥⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⳿ⲁ ⲫⲁⲓ ϫⲉ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲟⲩ⳿ⲱⲧⲉⲃ ⳿ⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⳿ⲙⲙⲏϣ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϩⲁⲛⲛⲟⲩϯ ⲁⲛ ⲛⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲟⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ϩⲁⲛⲙⲟⲩⲛⲕ ⳿ⲛϫⲓϫ ..
27So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth.
27ⲟⲩ ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲡⲁⲓⲙ⳿ⲉⲣⲟⲥ ⲉⲑⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ⳿ⲉⲟⲩⲕⲩⲛⲇⲓⲛⲟⲥ ⲉⲑⲣⲉⲛ⳿ⲓ ⲉⲩⲥⲟϩⲓ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲓⲕⲉⲉⲣⲫⲉⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ϯⲛⲓϣϯ ⳿ⲛⲛⲟⲩϯ ϯⲁⲣⲧⲉⲙⲓⲥ ⳿ⲛⲥⲉⲛⲁⲟⲡϥ ⲁⲛ ϫⲉ ⳿ⲉ⳿ϩⲗⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁϣⲟⲣϣⲉⲣ ⳿ⲛⲧⲉⲥⲙⲉⲧⲛⲓϣϯ ⲑⲁⲓ ⳿ⲉⲧⲉ ϯⲁⲥⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲉⲙ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲣⲥⲉⲃⲉⲥⲑⲉ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ..
28And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.
28⳿ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲇⲉ ⳿ⲉⲛⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁⲩⲙⲟϩ ⳿ⲛϫⲱⲛⲧ ⲛⲁⲩⲱϣ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲧⲉ ϯⲁⲣⲧⲉⲙⲓⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲁ ⳿ⲉⲫⲉⲥⲟⲥ ..
29And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
29ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲙⲟϩ ⳿ⲛϫⲉ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⳿ⲛ⳿ϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲁⲩϭⲟϫⲓ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲩⲟⲓ ⲉⲩⲥⲟⲡ ⳿ⲉⲡⲓⲑⲉⲁⲧⲣⲟⲛ ⲁⲩϩⲱⲗⲉⲙ ⳿ⲛⲅⲁⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⳿ⲁⲣⲓⲥⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⳿ⲉϩⲁⲛⲣⲉⲙ⳿ⲑⲙⲁⲕⲉⲇⲟⲛⲓ⳿ⲁ ⲛⲉ ⲁⲩ⳿ⲓ ⳿ⲉ⳿ⲡϣⲉⲙⲙⲟ ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ..
30And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.
30ⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲇⲉ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⳿ⲉ⳿ⲓ ⳿ⲉϧⲟⲩⲛ ⳿ⲉⲡⲓⲙⲏϣ ⲛⲁⲩⲭⲱ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⲁⲛ ⲡⲉ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ..
31And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre.
31ϩⲁⲛⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲇⲉ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲓⲁⲣⲭ ⲱⲛ ⳿ⲛⲧⲉ ϯⲁⲥⲓⲁ ⲉⲩⲟⲓ ⳿ⲛ⳿ϣⲫⲏⲣ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲟⲩⲱⲣⲡ ϩⲁⲣⲟϥ ⲉⲩϯϩⲟ ⳿ⲉ⳿ϣⲧⲉⲙ⳿ⲑⲣⲉϥⲧⲏⲓϥ ⳿ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⳿ⲉⲡⲓⲑⲉⲁⲧⲣⲟⲛ ..
32Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused: and the more part knew not wherefore they were come together.
32ϩⲁⲛⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲙⲉⲛ ⲟⲩⲛ ⲛⲁⲩⲱϣ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲱ ⳿ⲛⲕⲉϩⲱⲃ ⲛⲉⲁ ϯⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓ⳿ⲁ ⲅⲁⲣ ⳿ϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲣⲉ ⲡⲟⲩϩⲟⲩⲟ ⲥⲱⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉ ⳿ⲉⲧⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ..
33And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people.
33⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲏϣ ⲁⲩ⳿ⲓⲛⲓ ⳿ⲛⲁⲗⲉⲝⲁⲛⲇⲣⲟⲥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ⲁⲗⲉⲝⲁⲛⲇⲣⲟⲥ ⲁϥϭⲱⲣⲉⲙ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ⳿ⲛⲧⲉϥϫⲓϫ ⲉϥⲟⲩⲱϣ ⳿ⲉⲉⲣⲁⲡⲟⲗⲟⲅⲓⲥⲑⲉ ⳿ⲙⲡⲓⲙⲏϣ ..
34But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.
34⳿ⲉⲧⲁⲩ⳿ⲉⲙⲓ ⲇⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ⲡⲉ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⳿ⲛϫⲉ ⲟⲩ⳿ϧⲣⲱⲟⲩ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ ⳿ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲁⲩ ⲟⲩⲛⲟⲩ ⳿ⲥⲛⲟⲩϯ ⲉⲩⲱϣ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲧⲉ ϯⲁⲣⲧⲉⲙⲓⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲁ ⲉⲫⲉⲥⲟⲥ ..
35And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter?
35⳿ⲉⲧⲁϥ⳿ⲑⲣⲉ ⲡⲓⲙⲏϣ ⲇⲉ ϩⲉⲣⲓ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲓ⳿ⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲣⲉⲙⲉⲫⲉⲥⲟⲥ ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲛ⳿ϥⲥⲱⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⳿ⲛ⳿ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⳿ⲛⲛⲓⲣⲉⲙⲉⲫⲉⲥⲟⲥ ϫⲉ ⳿ⲥⲟⲓ ⳿ⲛⲛⲉⲱⲕ⳿ⲉⲣⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ϯⲛⲓϣϯ ⳿ⲛⲁⲣⲧⲉⲙⲓⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲇⲓⲟⲡⲉⲧⲏⲥ ..
36Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly.
36⳿ⲙⲙⲟⲛ ⳿ϩⲗⲓ ⲟⲩⲛ ϯ ⳿ⲉϧⲟⲩⲛ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲉⲛ ⲛⲁⲓ ⳿ⲥⲉⲙ⳿ⲡϣⲁ ⲟⲩⲛ ⳿ⲛⲧⲉⲧⲉⲛϣⲱⲡⲓ ⳿ⲉⲣⲉⲧⲉⲛ⳿ⲥⲙⲟⲛⲧ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲧⲉⲧⲉⲛ⳿ϣⲧⲉⲙⲉⲣ ⳿ϩⲗⲓ ⳿ⲛϩⲱⲃ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁⲥⲓⲁⲓ ..
37For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.
37ⲁⲧⲉⲧⲉⲛ⳿ⲓⲛⲓ ⲅⲁⲣ ⳿ⲛⲛⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⳿ⲙⲛⲁⲓ ⲟⲩⲇⲉ ϩⲁⲛⲕⲁⲗⲡⲉⲣⲫⲉⲓ ⲁⲛ ⲛⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲥⲉϫⲉⲟⲩ⳿ⲁ ⲁⲛ ⳿⳿ⲉⲛⲉⲧⲉⲛⲛⲟⲩϯ ..
38Wherefore if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies: let them implead one another.
38ⲓⲥϫⲉ ⲟⲩⲛ ⲇⲓⲙⲏⲧⲣⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕ⳿ⲉⲧⲉⲭ ⲛⲓⲧⲏⲥ ⲉⲑⲛⲉⲙⲁϥ ⲟⲩⲟⲛ ⳿ⲛⲧⲱⲟⲩ ⳿ⲛⲟⲩⲥⲁϫⲓ ϧⲁ ⲟⲩⲁⲓ ⲥⲉⲛⲁ⳿ⲓⲛⲓ ⳿ⲛⲛⲓⲁⲅⲟⲣⲉⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲟⲛ ⲁⲛⲑⲩⲡⲁⲧⲟⲥ ϣⲟⲡ ⲙⲁⲣⲟⲩⲥⲉⲙⲓ ⳿ⲉⲛⲛⲟⲩ⳿ⲉⲣⲏⲟⲩ ..
39But if ye enquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly.
39ⲓⲥϫⲉ ⲇⲉ ⳿ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲕⲱϯ ⳿ⲛⲥⲁ ⲕⲉϩⲱⲃ ϧⲉⲛ ϯⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓ⳿ⲁ ⳿ⲛⲛⲟⲙⲓⲙⲟⲛ ⲉⲩ⳿ⲉⲃⲟⲗϥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ..
40For we are in danger to be called in question for this day's uproar, there being no cause whereby we may give an account of this concourse.
40ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲧ⳿ⲉⲛⲉⲣⲕⲩⲛⲇⲓⲛⲉⲩⲓⲛ ⲉⲑⲣⲟⲩⲉⲣⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓⲛ ⳿ⲉⲣⲟⲛ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓ⳿ϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⳿ⲛⲧⲉ ⲫⲟⲟⲩ ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⳿ϩⲗⲓ ⳿ⲛⲗⲱⲓϫⲓ ϣⲟⲡ ⲑⲁⲓ ⳿ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ⳿ϣϫⲟⲙ ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⳿ⲉϯⲗⲟⲅⲟⲥ ⲉⲑⲃⲏⲧⲥ ϧⲁ ⲡⲓ⳿ϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ..
41And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.
41ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⳿ⲉⲧⲁϥϫⲟⲧⲟⲩ ⲁϥⲭⲱ ⳿ⲛϯⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓ⳿ⲁ ⳿ⲉⲃⲟⲗ .