1And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
1Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
2And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
2Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
3And Hazarshual, and Balah, and Azem,
3Hasar Šual, Bala, Esem;
4And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
4Eltolad, Betul, Horma,
5And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
5Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
6And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
6Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
7Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
7Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
8And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
8I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
9Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
9Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
10And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
10Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
11And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
11odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
12And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
12Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
13And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
13A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
14And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:
14Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
15And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
15Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
16This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
16To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
17And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
17Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
18And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
18A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
19And Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
19Hafarajim, Šion, Anaharat;
20And Rabbith, and Kishion, and Abez,
20Harabit, Kišjon, Ebes;
21And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
21Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
22And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
22Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
23This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
23To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
24And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
24Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
25And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
25Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
26And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
26Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
27And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
27Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
28And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
28pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
29And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
29Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
30Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
30Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
31This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
31To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
32The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
32Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
33And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
33Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
34And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
34Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
35And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
35Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
36And Adamah, and Ramah, and Hazor,
36Adama, Rama, Hasor,
37And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
37Kedeš, Edrej, En-Hasor;
38And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
38Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
39This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
39To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
40And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
40Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
41And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
41Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
42And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
42Šaalabin, Ajalon, Jitla,
43And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
43Elon, Timna, Ekron,
44And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
44Elteke, Gibeton, Baalat,
45And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
45Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
46And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
46Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
47And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
47Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
48This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
48To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
49When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
49Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
50According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
50Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
51These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
51To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.