1Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
1Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
2Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
2Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
3We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
3Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
4We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
4Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
5Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
5Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
6We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
6Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
7Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
7Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
8Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
8Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
9We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
9Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
10Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
10Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
11They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
11Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
12Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
12Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
13They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
13Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
14The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
14Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
15The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
15Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
16The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
16Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
17For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
17Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
18Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
18zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
19Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
19Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
20Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
20Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
21Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
21Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
22But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
22Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?