1A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
1Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
2When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
2S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
3The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
3Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
4Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
4Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
5The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
5Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
6The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
6Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
7When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
7Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
8The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
8Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
9An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
9Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
10When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
10Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
11By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
11Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
12He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
12Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
13A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
13Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
14Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
14Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
15He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
15Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
16A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
16Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
17The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
17Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
18The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
18Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
19As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
19Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
20They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
20Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
21Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
21Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
22As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
22Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
23The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
23Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
24There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
24Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
25The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
25Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
26He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
26Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
27He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
27Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
28He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
28Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
29He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
29Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
30The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
30Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
31Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
31Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.