1Hold not thy peace, O God of my praise;
1Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
2For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
2Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
3They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
3riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
4For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
4Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
5And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
6Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
6"Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
7When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
7Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
8Let his days be few; and let another take his office.
8Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
9Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
10Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
10Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
11Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
11Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
12Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
12Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
13Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
13Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
14Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
14Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
15Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
15nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!"
16Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
16Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
17As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
17Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
18As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
18Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
19Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
19Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
20Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
20Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
21But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
21A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
22For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
22Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
23I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
23K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
24My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
24Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
25I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
25Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
26Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
26Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
27That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
27Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
28Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
28Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
29Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
29Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
30I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
30Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
31For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
31jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.