King James Version

Czech BKR

1 Kings

4

1So king Solomon was king over all Israel.
1A tak král Šalomoun byl králem nade vším Izraelem.
2And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,
2Tato pak byla knížata jeho: Azariáš syn Sádochův knížetem,
3Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder.
3Elichoref a Achiáš synové Sísovi byli písaři, Jozafat syn Achiludův kancléřem,
4And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests:
4A Banaiáš syn Joiadův nad vojskem, Sádoch pak a Abiatar kněžími,
5And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king's friend:
5A Azariáš syn Nátanův nad úředníky, a Zábud syn Nátanův nejvyšší rada královská,
6And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute.
6A Achisar vládař domu, Adoniram pak syn Abdy nad vybraným lidem.
7And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.
7Měl také Šalomoun dvanácte vládařů nade vším Izraelem, kteříž opatrovali potravou krále i dům jeho. Každého roku za měsíc jeden každý měl opatrovati krále.
8And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
8A tato jsou jména jejich: Syn Chur na hoře Efraim;
9The son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Bethshemesh, and Elonbethhanan:
9Syn Deker v Makaz a v Salbim, a v Betsemes a v Elon Betchanan;
10The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher:
10Syn Chesed v Arubot, jehož bylo Socho i všecka země Chefer;
11The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife:
11Syn Abinadabův, jehož byly všecky končiny Dor, a měl Tafat dceru Šalomounovu za manželku;
12Baana the son of Ahilud; to him pertained Taanach and Megiddo, and all Bethshean, which is by Zartanah beneath Jezreel, from Bethshean to Abelmeholah, even unto the place that is beyond Jokneam:
12Baana syn Achiludův, jehož byl Tanach a Mageddo, i všecken Betsan, kterýž jest vedlé Sartan pod Jezreelem, od Betsan až do Abelmehula a až za Jekmaam;
13The son of Geber, in Ramothgilead; to him pertained the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; to him also pertained the region of Argob, which is in Bashan, threescore great cities with walls and brazen bars:
13Syn Geber v Rámot Galád, jehož byly vsi Jair, syna Manassesova, kteréž jsou v Galád, jehož byla krajina Argob, kteráž jest v Bázan, šedesáte měst velikých hrazených a závřitých;
14Ahinadab the son of Iddo had Mahanaim:
14Achinadab syn Iddo v Mahanaim;
15Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife:
15Achimaas v Neftalím, on také pojal Basemat dceru Šalomounovu za manželku;
16Baanah the son of Hushai was in Asher and in Aloth:
16Baana syn Chusai v Asser a v Alot;
17Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar:
17Jozafat syn Paruach v Izachar;
18Shimei the son of Elah, in Benjamin:
18Semei syn Ela v Beniamin;
19Geber the son of Uri was in the country of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan; and he was the only officer which was in the land.
19Geber syn Uri v zemi Galád, v zemi Seona, krále Amorejského, a Oga krále Bázan; ten sám vládařem jedním představen byl té zemi.
20Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry.
20Tehdáž Juda a Izrael rozmnoženi jsouce jako písek při moři v množství, jedli a pili, a veselili se.
21And Solomon reigned over all kingdoms from the river unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt: they brought presents, and served Solomon all the days of his life.
21Nebo Šalomoun panoval nade všemi královstvími od řeky až k zemi Filistinské, a až k končinám Egyptským. I přinášeli dary a sloužili Šalomounovi po všecky dny života jeho.
22And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,
22Vycházelo pak ku potravě Šalomounovi na každý den třidceti měr běli, a šedesáte měr mouky obecné,
23Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallowdeer, and fatted fowl.
23Deset volů krmných a dvadceti volů pastevných, a sto ovec, kromě jelenů, srn, bůvolů a ptactva vykrmeného.
24For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.
24On zajisté panoval všudy s této strany řeky od Tipsach až do Gázy nade všemi králi, kteříž byli před řekou, a měl pokoj se všech stran vůkol.
25And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon.
25I bydlil Juda a Izrael bezpečně, jeden každý pod svým vinným kmenem a pod svým fíkem, od Dan až do Bersabé, po všecky dny Šalomounovy.
26And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
26Měl také Šalomoun čtyřidceti tisíc koní na stání k vozům svým, a dvanácte tisíc jízdných.
27And those officers provided victual for king Solomon, and for all that came unto king Solomon's table, every man in his month: they lacked nothing.
27A tak opatrovali ti úředníci krále Šalomouna i všecky, kteříž přicházeli k stolu krále Šalomouna, jeden každý za měsíc svůj, nedopouštějíce, aby v čem nedostatek býti měl.
28Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.
28Ječmene také a slámy pro koně a pro mezky dodávali k tomu místu, kdež byl král, jeden každý, jakž mu uloženo bylo.
29And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore.
29Nadto dal Bůh moudrost Šalomounovi a prozřetelnost velikou náramně, a širokost mysli, jako jest písku na břehu mořském.
30And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.
30Nebo větší byla moudrost Šalomounova, než moudrost všech národů východních, a než všeliká moudrost Egyptských.
31For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all nations round about.
31Nýbrž moudřejší byl nad všecky lidi, až i nad Etana Ezrachitského, též nad Hémana, a Kalkole i Darda, syny Máchol, a rozneslo se jméno jeho po všech národech vůkol.
32And he spake three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five.
32Složil také tři tisíce přísloví, a písniček jeho bylo tisíc a pět.
33And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes.
33Vypsal též i o stromích, počna od cedru, kterýž jest na Libánu, až do mchu, kterýž roste na zdi; psal i o hovadech a o ptácích, a zeměplazích a o rybách.
34And there came of all people to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, which had heard of his wisdom.
34Protož přicházeli ze všech národů poslouchati moudrosti Šalomounovy, i ode všech králů země, kteříž slyšeli o moudrosti jeho.