1And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
1I stalo se toho dne, když dokonal Mojžíš a vyzdvihl příbytek, a pomazal i posvětil ho se všechněmi nádobami jeho, také oltáře a všeho nádobí jeho pomazal a posvětil,
2That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
2Že přistupujíce knížata Izraelská, přední v domích otců svých, (ti byli knížata pokolení, postavení nad sečtenými),
3And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
3Obětovali dar svůj před Hospodinem, šest vozů přikrytých a dvanácte volů. Dvé knížat dalo jeden vůz, a jeden každý jednoho vola, i obětovali to před příbytkem.
4And the LORD spake unto Moses, saying,
4I řekl Hospodin Mojžíšovi, řka:
5Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
5Vezmi ty věci od nich, ať jsou ku potřebě při službě stánku úmluvy, a dej je Levítům, každé čeledi podlé přisluhování jejího.
6And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
6Vzav tedy Mojžíš ty vozy i voly, dal je Levítům.
7Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
7Dva vozy a čtyři voly dal synům Gersonovým vedlé přisluhování jejich.
8And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
8Čtyři pak vozy a osm volů dal synům Merari vedlé přisluhování jejich, kteříž byli pod spravou Itamara, syna Aronova, kněze.
9But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
9Synům pak Kahat nic nedal; nebo přisluhování svatyně k nim přináleželo, a na ramenou nositi měli.
10And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
10Obětovali tedy knížata ku posvěcování oltáře v ten den, když pomazán byl; obětovali, pravím, dar svůj před oltářem.
11And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
11Řekl pak Hospodin Mojžíšovi: Jedno kníže v jeden den, druhé kníže v druhý den, pořád obětovati budou dar svůj ku posvěcení oltáře.
12And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
12Protož obětoval prvního dne dar svůj Názon, syn Aminadabův, z pokolení Judova.
13And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
13Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, sto třidceti lotů ztíží; též báně jedna stříbrná, sedmdesáti lotů ztíží, jakž jest lot svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
14One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
14Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
15One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
15Volek jeden mladý, skopec jeden, a beránek roční jeden k oběti zápalné;
16One kid of the goats for a sin offering:
16Kozel jeden za hřích;
17And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
17A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Názona, syna Aminadabova.
18On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
18Druhého dne obětoval Natanael, syn Suar, kníže z pokolení Izachar.
19He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
19Obětoval dar svůj misu stříbrnou jednu, sto třidceti lotů ztíží; báni stříbrnou jednu, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
20One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
20Kadidlnici jednu z desíti lotů zlata, plnou kadidla;
21One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
21Volka mladého jednoho, skopce jednoho, a beránka ročního jednoho k oběti zápalné;
22One kid of the goats for a sin offering:
22Kozla jednoho za hřích;
23And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
23A k oběti pokojné voly dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Natanaele, syna Suar.
24On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
24Dne třetího kníže synů Zabulonových Eliab, syn Helonův.
25His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
25Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
26One golden spoon of ten shekels, full of incense:
26Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
27One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
27Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
28One kid of the goats for a sin offering:
28Kozel jeden za hřích;
29And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
29A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Eliaba, syna Helonova.
30On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
30Čtvrtého dne kníže synů Rubenových Elisur, syn Sedeurův.
31His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
31Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané v obět suchou;
32One golden spoon of ten shekels, full of incense:
32Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
33One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
33Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
34One kid of the goats for a sin offering:
34Kozel jeden za hřích;
35And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
35A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisura, syna Sedeurova.
36On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
36Dne pátého kníže synů Simeonových, Salamiel, syn Surisaddai;
37His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
37Obět jeho byla misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
38One golden spoon of ten shekels, full of incense:
38Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
39One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
39Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
40One kid of the goats for a sin offering:
40Kozel jeden za hřích;
41And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Salamiele, syna Surisaddai.
42On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
42Dne šestého kníže synů Gád, Eliazaf, syn Duelův.
43His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
43Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
44One golden spoon of ten shekels, full of incense:
44Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
45One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
45Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
46One kid of the goats for a sin offering:
46Kozel jeden za hřích;
47And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
47A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Eliazafa, syna Duelova.
48On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
48Dne sedmého kníže synů Efraimových, Elisama, syn Amiudův.
49His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
49Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané na obět suchou;
50One golden spoon of ten shekels, full of incense:
50Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
51One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
51Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
52One kid of the goats for a sin offering:
52Kozel jeden za hřích;
53And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
53A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisamův, syna Amiudova.
54On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
54Dne osmého kníže synů Manasse, Gamaliel, syn Fadasurův.
55His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
55Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
56One golden spoon of ten shekels, full of incense:
56Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
57One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
57Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
58One kid of the goats for a sin offering:
58Kozel jeden za hřích;
59And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
59A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Gamaliele, syna Fadasurova.
60On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
60Dne devátého kníže synů Beniaminových, Abidan, syn Gedeonův.
61His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
61Obět jeho misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
62One golden spoon of ten shekels, full of incense:
62Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
63One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
63Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
64One kid of the goats for a sin offering:
64Kozel jeden za hřích;
65And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
65A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Abidanův, syna Gedeonova.
66On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
66Desátého dne kníže synů Dan, Ahiezer, syn Amisaddai.
67His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
67Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
68One golden spoon of ten shekels, full of incense:
68Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
69One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
69Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
70One kid of the goats for a sin offering:
70Kozel jeden za hřích;
71And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
71A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Ahiezera, syna Amisaddai.
72On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
72Jedenáctého dne kníže synů Asser, Fegiel, syn Ochranův.
73His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
73Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
74One golden spoon of ten shekels, full of incense:
74Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
75One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
75Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
76One kid of the goats for a sin offering:
76Kozel jeden za hřích;
77And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
77A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Fegiele, syna Ochranova.
78On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
78Dvanáctého dne kníže synů Neftalím, Ahira, syn Enanův.
79His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
79Obět jeho byla misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
80One golden spoon of ten shekels, full of incense:
80Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
81One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
81Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
82One kid of the goats for a sin offering:
82Kozel jeden za hřích;
83And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
83A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Ahiry, syna Enanova.
84This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
84Toť jest posvěcení oltáře (toho dne, když pomazán jest), od knížat Izraelských: Mis stříbrných dvanácte, bání stříbrných dvanácte, kadidlnic zlatých dvanácte.
85Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
85Sto třidceti lotů vážila jedna misa stříbrná, a sedmdesáte báně jedna; všecko nádobí stříbrné vážilo dva tisíce a čtyři sta lotů na lot svatyně.
86The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
86Kadidlnic zlatých dvanácte, plných kadidla; deset lotů vážila každá kadidlnice na váhu svatyně. Všecky kadidlnice zlaté sto a dvadceti lotů vážily.
87All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
87Všeho dobytka k oběti zápalné dvanácte volků, skopců dvanácte, beránků ročních dvanácte s obětí jejich suchou, a kozlů dvanácte za hřích.
88And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
88Všeho pak dobytka k oběti pokojné čtyřmecítma volů, skopců šedesáte, kozlů šedesáte, beránků ročních šedesáte. To bylo posvěcení oltáře, když pomazán byl.
89And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.
89Potom když vcházel Mojžíš do stánku úmluvy, aby mluvil s Bohem, tedy slýchal hlas mluvícího k sobě z slitovnice, kteráž byla nad truhlou svědectví mezi dvěma cherubíny,a mluvíval k němu.