King James Version

Welsh

Psalms

115

1Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
1 Nid i ni, O ARGLWYDD, nid i ni, ond i'th enw dy hun, rho ogoniant, er mwyn dy gariad a'th ffyddlondeb.
2Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
2 Pam y mae'r cenhedloedd yn dweud, "Ple mae eu Duw?"
3But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
3 Y mae ein Duw ni yn y nefoedd; fe wna beth bynnag a ddymuna.
4Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
4 Arian ac aur yw eu delwau hwy, ac wedi eu gwneud � dwylo dynol.
5They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
5 Y mae ganddynt enau nad ydynt yn siarad, a llygaid nad ydynt yn gweld;
6They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
6 y mae ganddynt glustiau nad ydynt yn clywed, a ffroenau nad ydynt yn arogli;
7They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
7 y mae ganddynt ddwylo nad ydynt yn teimlo, a thraed nad ydynt yn cerdded; ac ni ddaw su373?n o'u gyddfau.
8They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
8 Y mae eu gwneuthurwyr yn mynd yn debyg iddynt, ac felly hefyd bob un sy'n ymddiried ynddynt.
9O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.
9 O Israel, ymddirieda yn yr ARGLWYDD. Ef yw eu cymorth a'u tarian.
10O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
10 O du375? Aaron, ymddiriedwch yn yr ARGLWYDD. Ef yw eu cymorth a'u tarian.
11Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
11 Chwi sy'n ofni'r ARGLWYDD, ymddiriedwch yn yr ARGLWYDD. Ef yw eu cymorth a'u tarian.
12The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
12 Y mae'r ARGLWYDD yn ein cofio ac yn ein bendithio; fe fendithia du375? Israel, fe fendithia du375? Aaron,
13He will bless them that fear the LORD, both small and great.
13 fe fendithia'r rhai sy'n ofni'r ARGLWYDD, y bychan a'r mawr fel ei gilydd.
14The LORD shall increase you more and more, you and your children.
14 Bydded yr ARGLWYDD yn eich amlhau, chwi a'ch plant hefyd.
15Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.
15 Bydded ichwi gael bendith gan yr ARGLWYDD a wnaeth nefoedd a daear.
16The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth hath he given to the children of men.
16 Y nefoedd, eiddo'r ARGLWYDD yw, ond fe roes y ddaear i ddynolryw.
17The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
17 Nid yw'r meirw yn moliannu'r ARGLWYDD, na'r holl rai sy'n mynd i lawr i dawelwch.
18But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.
18 Ond yr ydym ni'n bendithio'r ARGLWYDD yn awr a hyd byth. Molwch yr ARGLWYDD.