King James Version

Welsh

Psalms

62

1Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
1 1 I'r Cyfarwyddwr: ar Jeduthun. Salm. I Ddafydd.0 Yn wir, yn Nuw yr ymdawela fy enaid; oddi wrtho ef y daw fy ngwaredigaeth.
2He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
2 Ef yn wir yw fy nghraig a'm gwaredigaeth, fy amddiffynfa, fel na'm symudir.
3How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
3 Am ba hyd yr ymosodwch ar ddyn, bob un ohonoch, a'i falurio, fel mur wedi gogwyddo a chlawdd ar syrthio?
4They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
4 Yn wir, cynlluniant i'w dynnu i lawr o'i safle, ac y maent yn ymhyfrydu mewn twyll; y maent yn bendithio �'u genau, ond ynddynt eu hunain yn melltithio. Sela.
5My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
5 Yn wir, yn Nuw yr ymdawela fy enaid; oddi wrtho ef y daw fy ngobaith.
6He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
6 Ef yn wir yw fy nghraig a'm gwaredigaeth, fy amddiffynfa, fel na'm symudir.
7In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
7 Ar Dduw y dibynna fy ngwaredigaeth a'm hanrhydedd; fy nghraig gadarn, fy noddfa yw Duw.
8Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
8 Ymddiriedwch ynddo bob amser, O bobl, tywalltwch allan eich calon iddo; Duw yw ein noddfa. Sela.
9Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
9 Yn wir, nid yw gwr�ng ond anadl, nid yw bonedd ond rhith; pan roddir hwy mewn clorian, codant � y maent i gyd yn ysgafnach nag anadl.
10Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
10 Peidiwch ag ymddiried mewn gormes, na gobeithio'n ofer mewn lladrad; er i gyfoeth amlhau, peidiwch � gosod eich bryd arno.
11God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
11 Unwaith y llefarodd Duw, dwywaith y clywais hyn: I Dduw y perthyn nerth,
12Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
12 i ti, O Arglwydd, y perthyn ffyddlondeb; yr wyt yn talu i bob un yn �l ei weithredoedd.