King James Version

Welsh

Romans

16

1I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
1 Yr wyf yn cyflwyno i chwi Phebe, ein chwaer, sydd yn gwasanaethu'r eglwys yn Cenchreae.
2That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also.
2 Derbyniwch hi yn enw'r Arglwydd, mewn modd teilwng o'r saint, a byddwch yn gefn iddi ym mhob peth y gall fod arni angen eich cymorth, oherwydd y mae hithau wedi bod yn gefn i lawer, ac i mi yn bersonol.
3Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
3 Rhowch fy nghyfarchion i Prisca ac Acwila, fy nghydweithwyr yng Nghrist Iesu,
4Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
4 deuddyn a fentrodd eu heinioes i arbed fy mywyd i. Nid myfi yn unig sydd yn diolch iddynt, ond holl eglwysi'r Cenhedloedd.
5Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
5 Fy nghyfarchion hefyd i'r eglwys sy'n ymgynnull yn eu tu375?. Cyflwynwch fy nghyfarchion i'm cyfaill annwyl, Epainetus, y cyntaf yn Asia i ddod at Grist.
6Greet Mary, who bestowed much labour on us.
6 Cyfarchion i Fair, a fu'n ddiflin ei llafur ar eich rhan.
7Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
7 Cyfarchion i Andronicus a Jwnia, sydd o'r un genedl � mi, ac a fu'n gydgarcharorion � mi, yn amlwg ymhlith yr apostolion ac yn Gristionogion o'm blaen i.
8Greet Amplias my beloved in the Lord.
8 Cyfarchion i Amplias, fy nghyfaill annwyl yn yr Arglwydd.
9Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
9 Cyfarchion i Wrbanus, ein cydweithiwr yng Nghrist, a'n cyfaill annwyl, Stachus.
10Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household.
10 Cyfarchwch Apeles, sy'n Gristion profedig. Cyfarchwch y rhai sydd o du375? Aristobwlus.
11Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.
11 Cyfarchwch Herodion, sydd o'r un genedl � mi. Cyfarchwch y Cristionogion sydd o du375? Narcisus.
12Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
12 Cyfarchwch Tryffena a Tryffosa, chwiorydd sy'n llafurio yng ngwasanaeth yr Arglwydd. Cyfarchwch Persis, chwaer annwyl sydd wedi llafurio cymaint yn ei wasanaeth.
13Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
13 Cyfarchwch Rwffus, sy'n Gristion dethol, a'i fam, sy'n fam i minnau.
14Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.
14 Cyfarchwch Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, a'r cyfeillion sydd gyda hwy.
15Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.
15 Cyfarchwch Philologus a Jwlia, Nereus a'i chwaer, Olympas a'r holl saint sydd gyda hwy.
16Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
16 Cyfarchwch eich gilydd � chusan sanctaidd. Y mae holl eglwysi Crist yn eich cyfarch.
17Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
17 Yr wyf yn ymbil arnoch, gyfeillion, gwyliwch y rhai sydd yn peri rhwyg ac yn codi rhwystrau, yn groes i'r athrawiaeth a ddysgasoch chwi. Gochelwch rhagddynt,
18For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.
18 oherwydd nid gwas-anaethu Crist ein Harglwydd y mae rhai fel hyn, ond eu chwantau eu hunain; pobl ydynt sydd, trwy eiriau teg a gweniaith, yn hudo meddyliau'r diniwed ar gyfeiliorn.
19For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.
19 Ond y mae eich ufudd-dod chwi yn hysbys i bawb. Dyna pam yr wyf yn llawenhau o'ch plegid; ac eto yr wyf am i chwi barhau i fod yn ddoeth mewn daioni ond yn ddiniwed mewn drygioni.
20And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
20 Ac felly, buan y bydd Duw yr heddwch yn malu Satan dan eich traed. Gras ein Harglwydd Iesu fyddo gyda chwi!
21Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
21 Y mae Timotheus, fy nghydweithiwr, yn eich cyfarch, a hefyd Lwcius a Jason a Sosipater, gwu375?r o'r un genedl � mi.
22I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
22 (Ac yr wyf finnau, Tertius, sydd wedi ysgrifennu'r llythyr hwn, yn eich cyfarch yn yr Arglwydd.)
23Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.
23 Y mae Gaius, a roes ei gartref yn llety i mi ac i'r holl eglwys, yn eich cyfarch. Y mae Erastus, trysorydd y ddinas, yn eich cyfarch, a hefyd y brawd Cwartus.
24The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
24 [{cf15i Gras ein Harglwydd Iesu Grist fyddo gyda chwi oll! Amen.}]
25Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,
25 Iddo ef sy'n abl i'ch gwneud yn gadarn, yn �l yr Efengyl yr wyf fi'n ei phregethu, a'r genadwri am Iesu Grist, yn �l y datguddiad o'r dirgelwch a fu'n guddiedig ers oesoedd maith,
26But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:
26 ond sydd yn awr wedi ei amlygu trwy'r ysgrythurau proffwydol, ac wedi ei hysbysu ar orchymyn y Duw tragwyddol i'r holl Genhedloedd, i'w hennill i ffydd ac ufudd-dod;
27To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.
27 i'r unig ddoeth Dduw, trwy Iesu Grist � iddo ef y bo'r gogoniant am byth! Amen.