King James Version

Dutch Staten Vertaling

1 Thessalonians

5

1But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
1Maar van de tijden en de gelegenheden, broeders! hebt gij niet van node, dat men u schrijve.
2For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
2Want gij weet zelven zeer wel, dat de dag des Heeren alzo zal komen, gelijk een dief in de nacht.
3For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
3Want wanneer zij zullen zeggen: Het is vrede, en zonder gevaar; dan zal een haastig verderf hun overkomen, gelijk de barensnood een bevruchte vrouw; en zij zullen het geenszins ontvlieden;
4But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
4Maar gij, broeders, gij zijt niet in duisternis, dat u die dag als een dief zou bevangen.
5Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
5Gij zijt allen kinderen des lichts, en kinderen des daags; wij zijn niet des nachts, noch der duisternis.
6Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
6Zo laat ons dan niet slapen, gelijk als de anderen, maar laat ons waken, en nuchteren zijn.
7For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
7Want die slapen, slapen des nachts, en die dronken zijn, zijn des nachts dronken;
8But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
8Maar wij, die des daags zijn, laat ons nuchteren zijn, aangedaan hebbende het borstwapen des geloofs en der liefde, en tot een helm, de hoop der zaligheid.
9For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
9Want God heeft ons niet gesteld tot toorn, maar tot verkrijging der zaligheid, door onzen Heere Jezus Christus;
10Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
10Die voor ons gestorven is, opdat wij, hetzij dat wij waken, hetzij dat wij slapen, te zamen met Hem leven zouden.
11Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
11Daarom vermaant elkander, en sticht de een den anderen, gelijk gij ook doet.
12And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
12En wij bidden u, broeders, erkent degenen, die onder u arbeiden, en uw voorstanders zijn in den Heere, en u vermanen;
13And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
13En acht hen zeer veel in liefde, om huns werks wil. Zijt vreedzaam onder elkander.
14Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
14En wij bidden u, broeders, vermaant de ongeregelden, vertroost de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, zijt lankmoedig jegens allen.
15See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
15Ziet, dat niemand kwaad voor kwaad iemand vergelde; maar jaagt allen tijd het goede na, zo jegens elkander als jegens allen.
16Rejoice evermore.
16Verblijdt u te allen tijd.
17Pray without ceasing.
17Bidt zonder ophouden.
18In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
18Dankt God in alles; want dit is de wil van God in Christus Jezus over u.
19Quench not the Spirit.
19Blust den Geest niet uit.
20Despise not prophesyings.
20Veracht de profetieen niet.
21Prove all things; hold fast that which is good.
21Beproeft alle dingen; behoudt het goede.
22Abstain from all appearance of evil.
22Onthoudt u van allen schijn des kwaads.
23And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
23En de God des vredes Zelf heilige u geheel en al; en uw geheel oprechte geest, en ziel, en lichaam worde onberispelijk bewaard in de toekomst van onzen Heere Jezus Christus.
24Faithful is he that calleth you, who also will do it.
24Hij, Die u roept, is getrouw, Die het ook doen zal.
25Brethren, pray for us.
25Broeders, bidt voor ons.
26Greet all the brethren with an holy kiss.
26Groet al de broeders met een heiligen kus.
27I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
27Ik bezweer ulieden bij den Heere, dat deze zendbrief al den heiligen broederen gelezen worde.
28The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
28De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen.