1My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
1Mijn geest is verdorven, mijn dagen worden uitgeblust, de graven zijn voor mij.
2Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
2Zijn niet bespotters bij mij, en overnacht niet mijn oog in hunlieder verbittering?
3Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
3Zet toch bij, stel mij een borg bij U; wie zal hij zijn? Dat in mijn hand geklapt worde.
4For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
4Want hun hart hebt Gij van kloek verstand verborgen; daarom zult Gij hen niet verhogen.
5He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
5Die met vleiing den vrienden wat aanzegt, ook zijner kinderen ogen zullen versmachten.
6He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
6Doch Hij heeft mij tot een spreekwoord der volken gesteld; zodat ik een trommelslag ben voor ieders aangezicht.
7Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
7Daarom is mijn oog door verdriet verdonkerd, en al mijn ledematen zijn gelijk een schaduw.
8Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
8De oprechten zullen hierover verbaasd zijn, en de onschuldige zal zich tegen den huichelaar opmaken;
9The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
9En de rechtvaardige zal zijn weg vasthouden, en die rein van handen is, zal in sterkte toenemen.
10But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
10Maar toch gij allen, keert weder, en komt nu; want ik vind onder u geen wijze.
11My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
11Mijn dagen zijn voorbijgegaan; uitgerukt zijn mijn gedachten, de bezittingen mijns harten.
12They change the night into day: the light is short because of darkness.
12Den nacht verstellen zij in den dag; het licht is nabij den ondergang vanwege de duisternis.
13If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
13Zo ik wacht, het graf zal mijn huis wezen; in de duisternis zal ik mijn bed spreiden.
14I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
14Tot de groeve roep ik: Gij zijt mijn vader! Tot het gewormte: Mijn moeder, en mijn zuster!
15And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
15Waar zou dan nu mijn verwachting wezen? Ja, mijn verwachting, wie zal ze aanschouwen?
16They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
16Zij zullen ondervaren met de handbomen des grafs, als er rust te zamen in het stof wezen zal.