King James Version

Dutch Staten Vertaling

Job

5

1Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
1Roep nu, zal er iemand zijn, die u antwoorde? En tot wien van de heiligen zult gij u keren?
2For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
2Want den dwaze brengt de toornigheid om, en de ijver doodt den slechte.
3I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
3Ik heb gezien een dwaas wortelende; doch terstond vervloekte ik zijn woning.
4His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
4Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.
5Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
5Wiens oogst de hongerige verteerde, dien hij ook tot uit de doornen gehaald had; de struikrover slokte hun vermogen in.
6Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
6Want uit het stof komt het verdriet niet voort, en de moeite spruit niet uit de aarde;
7Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
7Maar de mens wordt tot moeite geboren; gelijk de spranken der vurige kolen zich verheffen tot vliegen.
8I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
8Doch ik zou naar God zoeken, en tot God mijn aanspraak richten;
9Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
9Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; wonderen, die men niet tellen kan;
10Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
10Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten;
11To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
11Om de vernederden te stellen in het hoge; dat de rouwdragenden door heil verheven worden.
12He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
12Hij maakt te niet de gedachten der arglistigen; dat hun handen niet een ding uitrichten.
13He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
13Hij vangt de wijzen in hun arglistigheid; dat de raad der verdraaiden gestort wordt.
14They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
14Des daags ontmoeten zij de duisternis, en gelijk des nachts tasten zij in de middag.
15But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
15Maar Hij verlost den behoeftige van het zwaard, van hun mond, en van de hand des sterken.
16So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
16Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.
17Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
17Zie, gelukzalig is de mens, denwelken God straft; daarom verwerp de kastijding des Almachtigen niet.
18For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
18Want Hij doet smart aan, en Hij verbindt; Hij doorwondt, en Zijn handen helen.
19He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
19In zes benauwdheden zal Hij u verlossen, en in de zevende zal u het kwaad niet aanroeren.
20In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
20In den honger zal Hij u verlossen van den dood, en in den oorlog van het geweld des zwaards.
21Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
21Tegen den gesel der tong zult gij verborgen wezen, en gij zult niet vrezen voor de verwoesting, als zij komt.
22At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
22Tegen de verwoesting en tegen den honger zult gij lachen, en voor het gedierte der aarde zult gij niet vrezen.
23For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
23Want met de stenen des velds zal uw verbond zijn, en het gedierte des velds zal met u bevredigd zijn.
24And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
24En gij zult bevinden, dat uw tent in vrede is; en gij zult uw woning verzorgen, en zult niet feilen.
25Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
25Ook zult gij bevinden, dat uw zaad menigvuldig wezen zal, en uw spruiten als het kruid der aarde.
26Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
26Gij zult in ouderdom ten grave komen, gelijk de korenhoop te zijner tijd opgevoerd wordt.
27Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
27Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.