1This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
1En het lot voor den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen, was: aan de landpale van Edom, de woestijn Zin, zuidwaarts, was het uiterste tegen het zuiden;
2And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:
2Zodat hun landpale, tegen het zuiden, het uiterste van de Zoutzee was, van de tong af, die tegen het zuiden ziet;
3And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
3En zij gaat uit naar het zuiden tot den opgang van Akrabbim, en gaat door naar Zin, en gaat op van het zuiden naar Kades-Barnea, en gaat door Hezron, en gaat op naar Adar, en gaat om Karkaa;
4From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
4En gaat door naar Azmon, en komt uit aan de beek van Egypte; en de uitgangen dezer landpale zullen naar de zee zijn. Dit zal uw landpale tegen het zuiden zijn.
5And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
5De landpale nu tegen het oosten zal de Zoutzee zijn, tot aan het uiterste van de Jordaan; en de landpale, aan de zijde tegen het noorden, zal zijn van de tong der zee, van het uiterste van de Jordaan.
6And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
6En deze landpale zal opgaan tot Beth-hogla, en zal doorgaan van het noorden naar Beth-araba; en deze landpale zal opgaan tot den steen van Bohan, den zoon van Ruben.
7And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
7Verder zal deze landpale opgaan naar Debir, van het dal van Achor, en zal noordwaarts zien naar Gilgal, hetwelk tegen den opgang van Adummim is, die aan het zuiden der beek is. Daarna zal deze landpale doorgaan tot het water van En-semes, en haar uitgangen zullen wezen te En-rogel.
8And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
8En deze landpale zal opgaan door het dal van den zoon van Hinnom, aan de zijde van den Jebusiet van het zuiden, dezelve is Jeruzalem; en deze landpale zal opwaarts gaan tot de spits van den berg, die voor aan het dal van Hinnom is, westwaarts, hetwelk in het uiterste van het dal der Refaieten is, tegen het noorden.
9And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim:
9Daarna zal deze landpale strekken van de hoogte des bergs tot aan de waterfontein Nefthoah, en uitgaan tot de steden van het gebergte Efron. Verder zal deze landpale strekken naar Baala; deze is Kirjath-Jearim.
10And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah:
10Daarna zal deze landpale zich omkeren Baala tegen het westen, naar het gebergte Seir, en zal doorgaan aan de zijde van den berg Jearim van het noorden; deze is Chesalon; en zij zal afkomen naar Beth-Semes, en door Timna gaan.
11And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
11Verder zal deze landpale uitgaan aan de zijde van Ekron, noordwaarts, en deze landpale zal strekken naar Sichron aan, en over den berg Baala gaan, en uitgaan te Jabneel; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar de zee.
12And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.
12De landpale nu tegen het westen zal zijn tot de grote zee en derzelver landpale. Dit is de landpale der kinderen van Juda rondom heen, naar hun huisgezinnen.
13And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
13Doch Kaleb, den zoon van Jefunne, had hij een deel gegeven in het midden der kinderen van Juda, naar den mond des HEEREN tot Jozua, de stad van Arba, vader van Enak, dat is Hebron.
14And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
14En Kaleb verdreef van daar de drie zonen van Enak, Sesai, en Ahiman, en Talmai, geboren van Enak.
15And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
15En van daar toog hij opwaarts tot de inwoners van Debir, (de naam van Debir nu was te voren Kirjath-Sefer).
16And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
16En Kaleb zeide: Wie Kirjath-Sefer zal slaan, en nemen haar in, dien zal ik ook mijn dochter Achsa tot een vrouw geven.
17And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
17Othniel nu, de zoon van Kenaz, den broeder van Kaleb, nam haar in; en hij gaf hem Achsa, zijn dochter, tot een vrouw.
18And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
18En het geschiedde, als zij tot hem kwam, zo porde zij hem aan, om een veld van haar vader te begeren; en zij sprong van den ezel af; toen sprak Kaleb tot haar: Wat is u?
19Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
19En zij zeide: Geef mij een zegen; dewijl gij mij een dor land gegeven hebt, geef mij ook waterwellingen. Toen gaf hij haar hoge waterwellingen en lage waterwellingen.
20This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
20Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen.
21And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
21De steden nu, van het uiterste van den stam der kinderen van Juda, tot de landpale van Edom, tegen het zuiden, zijn: Kabzeel, en Eder, en Jagur,
22And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
22En Kina, en Dimona, en Adada,
23And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
23En Kedes, en Hazor, en Jithnan,
24Ziph, and Telem, and Bealoth,
24Zif, en Telem, en Bealoth,
25And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
25En Hazor-Hadattha, en Kerioth-Hezron, dat is Hazor,
26Amam, and Shema, and Moladah,
26Amam, en Sema, en Molada,
27And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet,
27En Hazar-Gadda, en Hesmon, en Beth-Palet,
28And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah,
28En Hazar-Sual, en Beer-Seba, en Bizjotheja,
29Baalah, and Iim, and Azem,
29Baala, en Ijim, en Azem,
30And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
30En Eltholad, en Chesil, en Horma,
31And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
31En Ziklag, en Madmanna, en Sanzanna,
32And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
32En Lebaoth, en Silhim, en Ain, en Rimmon. Al deze steden zijn negen en twintig en haar dorpen.
33And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
33In de laagte zijn: Esthaol, en Zora, en Asna,
34And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam,
34En Zanoah, en En-gannim, Tappuah, en Enam,
35Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
35Jarmuth, en Adullam, Socho en Azeka,
36And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
36En Saaraim, en Adithaim, en Gedera, en Gederothaim; veertien steden en haar dorpen.
37Zenan, and Hadashah, and Migdalgad,
37Zenan, en Hadasa, en Migdal-gad,
38And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
38En Dilan, en Mizpa, en Jokteel,
39Lachish, and Bozkath, and Eglon,
39Lachis, en Bozkath, en Eglon,
40And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
40En Chabbon, en Lahmas, en Chitlis,
41And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
41En Gederoth, Beth-Dagon, en Naama, en Makkeda; zestien steden en haar dorpen.
42Libnah, and Ether, and Ashan,
42Libna, en Ether, en Asan,
43And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
43En Jiftah, en Asna, en Nezib,
44And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
44En Kehila, en Achzib, en Mareza; negen steden en haar dorpen.
45Ekron, with her towns and her villages:
45Ekron, en haar onderhorige plaatsen, en haar dorpen.
46From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
46Van Ekron, en naar de zee toe; alle, die aan de zijde van Asdod zijn, en haar dorpen;
47Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
47Asdod, haar onderhorige plaatsen en haar dorpen; Gaza, haar onderhorige plaatsen en haar dorpen, tot aan de rivier van Egypte; en de grote zee, en haar landpale.
48And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
48Op het gebergte nu: Samir, en Jatthir, en Socho,
49And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir,
49En Danna, en Kirjath-Sanna, die is Debir,
50And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
50En Anab, en Estemo, en Anim,
51And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
51En Gosen, en Holon, en Gilo; elf steden en haar dorpen.
52Arab, and Dumah, and Eshean,
52Arab, en Duma, en Esan,
53And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah,
53En Janum, en Beth-Tappuah, en Afeka,
54And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
54En Humta, en Kirjath-Arba, die is Hebron, en Zior; negen steden en haar dorpen.
55Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
55Maon, Karmel, en Zif, en Juta,
56And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
56En Jizreel, en Jokdeam, en Zanoah,
57Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
57Kain, Gibea, en Timna; tien steden en haar dorpen.
58Halhul, Bethzur, and Gedor,
58Halhul, Beth-Zur, en Gedor,
59And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages:
59En Maarath, en Beth-Anoth, en Eltekon; zes steden en haar dorpen.
60Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:
60Kirjath-Baal, die is Kirjath-Jearim, en Rabba; twee steden en haar dorpen.
61In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,
61In de woestijn: Beth-araba, Middin en Sechacha,
62And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
62En Nibsan, en de Zoutstad, en Engedi; zes steden en haar dorpen.
63As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.
63Maar de kinderen van Juda konden de Jebusieten, inwoners van Jeruzalem, niet verdrijven; alzo woonden de Jebusieten bij de kinderen van Juda te Jeruzalem, tot dezen dag toe.