King James Version

Dutch Staten Vertaling

Proverbs

23

1When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
1Als gij aangezeten zult zijn om met een heerser te eten, zo zult gij scherpelijk letten op dengene, die voor uw aangezicht is.
2And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
2En zet een mes aan uw keel, indien gij een gulzig mens zijt;
3Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
3Laat u niet gelusten zijner smakelijke spijzen, want het is een leugenachtig brood.
4Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
4Vermoei u niet om rijk te worden; sta af van uw vernuft.
5Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
5Zult gij uw ogen laten vliegen op hetgeen niets is? Want het zal zich gewisselijk vleugelen maken gelijk een arend, die naar den hemel vliegt.
6Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
6Eet het brood niet desgenen, die boos is van oog, en wees niet belust op zijn smakelijke spijzen;
7For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
7Want gelijk hij bedacht heeft in zijn ziel, alzo zal hij tot u zeggen: Eet en drink! maar zijn hart is niet met u;
8The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
8Uw bete, die gij gegeten hebt, zoudt gij uitspuwen; en gij zoudt uw liefelijke woorden verderven.
9Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
9Spreek niet voor het oor van een zot, want hij zou het verstand uwer woorden verachten.
10Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
10Zet de oude palen niet terug; en kom op de akkers der wezen niet;
11For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
11Want hun Verlosser is sterk; Die zal hun twistzaak tegen u twisten.
12Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
12Begeef uw hart tot de tucht, en uw oren tot de redenen der wetenschap.
13Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
13Weer de tucht van den jongen niet; als gij hem met de roede zult slaan, zal hij niet sterven.
14Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
14Gij zult hem met de roede slaan, en zijn ziel van de hel redden.
15My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
15Mijn zoon! zo uw hart wijs is, mijn hart zal blijde zijn, ja, ik.
16Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
16En mijn nieren zullen van vreugde opspringen, als uw lippen billijkheden spreken zullen.
17Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.
17Uw hart zij niet nijdig over de zondaren; maar zijt ten allen dage in de vreze des HEEREN.
18For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
18Want zekerlijk, er is een beloning; en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
19Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
19Hoor gij, mijn zoon! en word wijs, en richt uw hart op den weg.
20Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
20Zijt niet onder de wijnzuipers, noch onder de vleesvreters;
21For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
21Want een zuiper en vraat zal arm worden; en de sluimering doet verscheurde klederen dragen.
22Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
22Hoor naar uw vader, die u gewonnen heeft; en veracht uw moeder niet, als zij oud geworden is.
23Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
23Koop de waarheid, en verkoop ze niet, mitsgaders wijsheid, en tucht, en verstand.
24The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
24De vader des rechtvaardigen zal zich zeer verheugen; en die een wijzen zoon gewint, zal zich over hem verblijden.
25Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
25Laat uw vader zich verblijden, ook uw moeder; en laat haar zich verheugen, die u gebaard heeft.
26My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
26Mijn zoon! geef mij uw hart, en laat uw ogen mijn wegen bewaren.
27For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
27Want een hoer is een diepe gracht, en een vreemde vrouw is een enge put.
28She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
28Ook loert zij als een rover; en zij vermenigvuldigt de trouwelozen onder de mensen.
29Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
29Bij wien is wee? bij wien och arme? bij wien gekijf? bij wien het beklag? bij wien wonden zonder oorzaak? bij wien de roodheid der ogen?
30They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
30Bij degenen, die bij den wijn vertoeven; bij degenen, die komen om gemengde drank na te zoeken.
31Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
31Zie den wijn niet aan, als hij zich rood vertoont, als hij in den beker zijn verve geeft, als hij recht opgaat;
32At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
32In zijn einde zal hij als een slang bijten, en steken als een adder.
33Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
33Uw ogen zullen naar vreemde vrouwen zien, en uw hart zal verkeerdheden spreken.
34Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
34En gij zult zijn, gelijk een, die in het hart van de zee slaapt; en gelijk een, die in het opperste van den mast slaapt.
35They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
35Men heeft mij geslagen, zult gij zeggen, ik ben niet ziek geweest; men heeft mij gebeukt, ik heb het niet gevoeld; wanneer zal ik opwaken? Ik zal hem nog meer zoeken!